Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Luke 21


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 When he looked up he saw some wealthy people putting their offerings into the treasury1 - Alzando gli occhi vide i ricchi che gettavan le loro offerte nel gazofilacio.
2 and he noticed a poor widow putting in two small coins.2 Vide anche una vedova povera che vi gettò due quattrini
3 He said, "I tell you truly, this poor widow put in more than all the rest;3 e disse: «Io vi dico in verità che questa vedova poverella ha offerto più di tutti gli altri;
4 for those others have all made offerings from their surplus wealth, but she, from her poverty, has offered her whole livelihood."4 perchè tutti costoro hanno offerto a Dio una parte del loro superfluo, mentre costei, nella sua povertà, ha offerto tutto quanto aveva per vivere».
5 While some people were speaking about how the temple was adorned with costly stones and votive offerings, he said,5 Siccome alcuni parlavan del tempio, ornato di belle pietre e di ricche offerte, Gesù disse:
6 "All that you see here--the days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down."6 «Giorno verrà che di tutto quanto voi ora ammirate non rimarrà pietra su pietra, che non sia distrutto».
7 Then they asked him, "Teacher, when will this happen? And what sign will there be when all these things are about to happen?"7 Ed essi gli domandarono: «Maestro, quando avverrà dunque tutto questo? E a qual segno si potrà conoscere che esso sta per succedere?».
8 He answered, "See that you not be deceived, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and 'The time has come.' Do not follow them!8 Egli rispose: «Badate di non lasciarvi sedurre; perchè molti verranno sotto il mio nome e diranno: - Sono io -, e: - Il tempo è vicino. - Non seguiteli.
9 When you hear of wars and insurrections, do not be terrified; for such things must happen first, but it will not immediately be the end."9 Quando sentirete parlare di guerre e di sommosse, non vi spaventate, perchè bisogna che prima avvengano queste cose, ma la fine non verrà subito dopo».
10 Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.10 Allora disse loro: «Si solleverà nazione contro nazione e regno contro regno;
11 There will be powerful earthquakes, famines, and plagues from place to place; and awesome sights and mighty signs will come from the sky.11 in diversi luoghi ci saranno terremoti e pestilenze e carestie mentre nel cielo vi saranno apparizioni spaventose e segni straordinari.
12 "Before all this happens, however, they will seize and persecute you, they will hand you over to the synagogues and to prisons, and they will have you led before kings and governors because of my name.12 Prima però di queste cose, vi metteranno le mani addosso e vi perseguiteranno, trascinandovi nelle sinagoghe e mettendovi in prigione, traendovi davanti ai re e ai governanti, per il mio nome.
13 It will lead to your giving testimony.13 Ma ciò vi accadrà, perchè rendiate testimonianza.
14 Remember, you are not to prepare your defense beforehand,14 Mettetevi dunque in cuore di non premeditare la difesa;
15 for I myself shall give you a wisdom in speaking that all your adversaries will be powerless to resist or refute.15 perchè io vi darò una bocca e una sapienza, alle quali tutti i vostri avversari non potranno contrastare nè resistere.
16 You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.16 Sarete traditi dai genitori, dai fratelli, dai parenti e dagli amici e faranno morire parecchi di voi.
17 You will be hated by all because of my name,17 Sarete odiati da tutti per causa del mio nome;
18 but not a hair on your head will be destroyed.18 ma neppure uno dei capelli del vostro capo andrà perduto.
19 By your perseverance you will secure your lives.19 In premio della vostra costanza, salverete le vostre anime.
20 "When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is at hand.20 Quando poi vedrete Gerusalemme circondata da eserciti allora sappiate che la sua desolazione è vicina.
21 Then those in Judea must flee to the mountains. Let those within the city escape from it, and let those in the countryside not enter the city,21 Allora quelli che saranno in Giudea, fuggano ai monti; e quelli che saranno nella città, se ne allontanino; e quelli che saranno nelle campagne non rientrino in città.
22 for these days are the time of punishment when all the scriptures are fulfilled.22 Perchè quelli saranno giorni di vendetta, affinchè si compia quanto è scritto.
23 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for a terrible calamity will come upon the earth and a wrathful judgment upon this people.23 Guai alle donne prossime a diventar madri o allattanti in quei giorni! Perchè vi sarà una gran miseria in quella terra e una gran collera contro quel popolo.
24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all the Gentiles; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.24 Periranno di spada e saranno condotti schiavi tra tutte le nazioni e Gerusalemme sarà calpestata dai Gentili, finchè i tempi dei Gentili siano compiuti.
25 "There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and on earth nations will be in dismay, perplexed by the roaring of the sea and the waves.25 E vi saran dei segni nel sole, nella luna e nelle stelle e sulla terra costernazione tra i popoli, smarriti per il rimbombo del mare e dei flutti;
26 People will die of fright in anticipation of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.26 gli uomini verranno meno dallo spavento nell'aspettazione delle cose che staranno per accadere al mondo, perchè le potenze dei cieli saranno sconquassate.
27 And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.27 E allora vedranno il Figliuol dell'uomo venire su una nuvola con potenza e grande gloria.
28 But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand."28 Ma quando queste cose cominceranno ad accadere, rialzatevi, sollevate il capo, perchè la vostra redenzione è vicina».
29 He taught them a lesson. "Consider the fig tree and all the other trees.29 Disse loro una similitudine: «Osservate il fico e tutti gli alberi.
30 When their buds burst open, you see for yourselves and know that summer is now near;30 Quando germogliano, voi, guardando, v'accorgete subito che l'estate è vicina.
31 in the same way, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.31 Così pure, quando vedrete accadere tali cose, sappiate che il regno di Dio è vicino.
32 Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.32 In verità vi dico che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.33 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.
34 "Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life, and that day catch you by surprise34 Badate a voi stessi, perchè i vostri cuori non si aggravino per crapula, o per ubriachezza, o per le preoccupazioni della vita, e perchè quel giorno non vi colga all'improvviso come un laccio;
35 like a trap. For that day will assault everyone who lives on the face of the earth.35 perchè appunto a questo modo egli sopraggiungerà su tutti gli abitanti della terra.
36 Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man."36 Vegliate dunque e pregate sempre per poter schivare tutto quanto sta per accadere e comparire davanti al Figliuol dell'uomo».
37 During the day, Jesus was teaching in the temple area, but at night he would leave and stay at the place called the Mount of Olives.37 Durante il giorno insegnava nel tempio e la notte usciva per ritirarsi sul monte degli Ulivi.
38 And all the people would get up early each morning to listen to him in the temple area.38 E tutto il popolo andava al mattino di buon'ora al tempio per ascoltarlo.