Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Luke 21


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 When he looked up he saw some wealthy people putting their offerings into the treasury1 Alzando la mirada, vió a unos ricos que echaban sus donativos en el arca del Tesoro;
2 and he noticed a poor widow putting in two small coins.2 vio también a una viuda pobre que echaba allí dos moneditas,
3 He said, "I tell you truly, this poor widow put in more than all the rest;3 y dijo: «De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos.
4 for those others have all made offerings from their surplus wealth, but she, from her poverty, has offered her whole livelihood."4 Porque todos éstos han echado como donativo de lo que les sobraba, ésta en cambio ha echado de lo que necesitaba, todo cuanto tenía para vivir».
5 While some people were speaking about how the temple was adorned with costly stones and votive offerings, he said,5 Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo:
6 "All that you see here--the days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down."6 «Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida».
7 Then they asked him, "Teacher, when will this happen? And what sign will there be when all these things are about to happen?"7 Le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?»
8 He answered, "See that you not be deceived, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and 'The time has come.' Do not follow them!8 El dijo: «Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy” y “el tiempo está cerca”. No les sigáis.
9 When you hear of wars and insurrections, do not be terrified; for such things must happen first, but it will not immediately be the end."9 Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato».
10 Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.10 Entonces les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.
11 There will be powerful earthquakes, famines, and plagues from place to place; and awesome sights and mighty signs will come from the sky.11 Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo.
12 "Before all this happens, however, they will seize and persecute you, they will hand you over to the synagogues and to prisons, and they will have you led before kings and governors because of my name.12 «Pero, antes de todo esto, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles y llevándoos ante reyes y gobernadores por mi nombre;
13 It will lead to your giving testimony.13 esto os sucederá para que deis testimonio.
14 Remember, you are not to prepare your defense beforehand,14 Proponed, pues, en vuestro corazón no preparar la defensa,
15 for I myself shall give you a wisdom in speaking that all your adversaries will be powerless to resist or refute.15 porque yo os daré una elocuencia y una sabiduría a la que no podrán resistir ni contradecir todos vuestros adversarios.
16 You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.16 Seréis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros,
17 You will be hated by all because of my name,17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre.
18 but not a hair on your head will be destroyed.18 Pero no perecerá ni un cabello de vuestra cabeza.
19 By your perseverance you will secure your lives.19 Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas.
20 "When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is at hand.20 «Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación.
21 Then those in Judea must flee to the mountains. Let those within the city escape from it, and let those in the countryside not enter the city,21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella;
22 for these days are the time of punishment when all the scriptures are fulfilled.22 porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito.
23 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for a terrible calamity will come upon the earth and a wrathful judgment upon this people.23 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! «Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo;
24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all the Gentiles; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles.
25 "There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and on earth nations will be in dismay, perplexed by the roaring of the sea and the waves.25 «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas,
26 People will die of fright in anticipation of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.26 muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas.
27 And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.27 Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria.
28 But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand."28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación».
29 He taught them a lesson. "Consider the fig tree and all the other trees.29 Les añadió una parábola: «Mirad la higuera y todos los árboles.
30 When their buds burst open, you see for yourselves and know that summer is now near;30 Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca.
31 in the same way, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.31 Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca.
32 Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.32 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
34 "Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life, and that day catch you by surprise34 «Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones por el libertinaje, por la embriaguez y por las preocupacines de la vida, y venga aquel Día de improviso sobre vosotros,
35 like a trap. For that day will assault everyone who lives on the face of the earth.35 como un lazo; porque vendrá sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra.
36 Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man."36 Estad en vela, pues, orando en todo tiempo para que tengáis fuerza y escapéis a todo lo que está para venir, y podáis estar en pie delante del Hijo del hombre».
37 During the day, Jesus was teaching in the temple area, but at night he would leave and stay at the place called the Mount of Olives.37 Por el día enseñaba en el Templo y salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos.
38 And all the people would get up early each morning to listen to him in the temple area.38 Y todo el pueblo madrugaba para ir donde él y escucharle en el Templo.