Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Matthew 25


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 "Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.1 אז תדמה מלכות השמים לעשר עלמות אשר לקחו את נרותיהן ותצאנה לקראת החתן
2 Five of them were foolish and five were wise.2 חמש מהן היו חכמות וחמש כסילות
3 The foolish ones, when taking their lamps, brought no oil with them,3 הכסילות לקחו את הנרות ולא לקחו עמהן שמן
4 but the wise brought flasks of oil with their lamps.4 והחכמות לקחו שמן בכליהן ואת נרותיהן
5 Since the bridegroom was long delayed, they all became drowsy and fell asleep.5 וכאשר בשש החתן לבוא ותנמנה כלן ותרדמנה
6 At midnight, there was a cry, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him!'6 ויהי בחצות הלילה ותהי צוחה הנה החתן צאינה לקראתו
7 Then all those virgins got up and trimmed their lamps.7 אז התעוררו כל העלמות ההן ותיטבנה את נרותיהן
8 The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'8 ותאמרנה הכסילות אל החכמות תנה לנו משמנכן כי יכבו נרותינו
9 But the wise ones replied, 'No, for there may not be enough for us and you. Go instead to the merchants and buy some for yourselves.'9 ותענינה החכמות לאמר לא כן פן יחסר לנו ולכן כי אם לכנה אל המוכרים וקנינה לכן
10 While they went off to buy it, the bridegroom came and those who were ready went into the wedding feast with him. Then the door was locked.10 ויהי בעת לכתן לקנות ויבוא החתן והנכנות ללכת באו אתו אל החתנה ותסגר הדלת
11 Afterwards the other virgins came and said, 'Lord, Lord, open the door for us!'11 ואחרי כן באו גם שאר העלמות ותאמרנה אדנינו אדנינו פתח לנו
12 But he said in reply, 'Amen, I say to you, I do not know you.'12 ויען ויאמר אמן אמר אני לכן לא ידעתי אתכן
13 Therefore, stay awake, for you know neither the day nor the hour.13 לכן שקדו כי אינכם יודעים את היום ואת השעה אשר יבא בה בן האדם
14 "It will be as when a man who was going on a journey called in his servants and entrusted his possessions to them.14 כי כמו איש נסע למרחוק אשר קרא אל עבדיו וימסר להם את רכושו
15 To one he gave five talents; to another, two; to a third, one--to each according to his ability. Then he went away. Immediately15 ויתן לזה חמש ככרים ולזה שתים ולזה אחת לכל איש ואיש כפי ערכו וימהר ויסע משם
16 the one who received five talents went and traded with them, and made another five.16 וילך האיש הלקח חמש ככרים ויסחר בהן ויעש לו חמש ככרים אחרות
17 Likewise, the one who received two made another two.17 וכן הלקח שתים גם הוא הרויח שתים אחרות
18 But the man who received one went off and dug a hole in the ground and buried his master's money.18 אך לקח האחת הלך ויחפר באדמה ויטמן את כסף אדניו
19 After a long time the master of those servants came back and settled accounts with them.19 ואחרי ימים רבים בא אדוני העבדים ההם ויעש חשבון עמהם
20 The one who had received five talents came forward bringing the additional five. He said, 'Master, you gave me five talents. See, I have made five more.'20 ויגש הלקח חמש הככרים ויבא חמש ככרים אחרות לאמר אדני חמש ככרים מסרת לי הנה חמש ככרים אחרות הרוחתי בהן
21 His master said to him, 'Well done, my good and faithful servant. Since you were faithful in small matters, I will give you great responsibilities. Come, share your master's joy.'21 ויאמר אליו אדניו כן העבד הטוב והנאמן כי במעט נאמן היית ועל הרבה אפקידך בוא אל שמחת אדניך
22 (Then) the one who had received two talents also came forward and said, 'Master, you gave me two talents. See, I have made two more.'22 ויגש גם לקח הככרים ויאמר אדני ככרים מסרת לי הנה ככרים הרוחתי בהן
23 His master said to him, 'Well done, my good and faithful servant. Since you were faithful in small matters, I will give you great responsibilities. Come, share your master's joy.'23 ויאמר אליו אדניו היטבת העבד הטוב והנאמן במזער נאמן היית ועל הרבה אפקידך בוא אל שמחת אדניך
24 Then the one who had received the one talent came forward and said, 'Master, I knew you were a demanding person, harvesting where you did not plant and gathering where you did not scatter;24 ויגש גם הלקח את הככר האחת ויאמר אדני ידעתיך כי איש קשה אתה קצר באשר לא זרעת וכנס מאשר לא פזרת
25 so out of fear I went off and buried your talent in the ground. Here it is back.'25 ואירא ואלך ואטמן את ככרך באדמה ועתה הא לך את אשר לך
26 His master said to him in reply, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I did not plant and gather where I did not scatter?26 ויען אדניו ויאמר אליו העבד הרע והעצל אתה ידעת כי קצר אנכי באשר לא זרעתי וכנס מאשר לא פזרתי
27 Should you not then have put my money in the bank so that I could have got it back with interest on my return?27 לכן היה עליך לתת את כספי לשלחנים ואני בבואי הייתי לקח את אשר לי בתרבית
28 Now then! Take the talent from him and give it to the one with ten.28 על כן שאו ממנו את הככר ותנו אל האיש אשר לו עשר הככרים
29 For to everyone who has, more will be given and he will grow rich; but from the one who has not, even what he has will be taken away.29 כי כל איש אשר יש לו ינתן לו ויעדיף והאיש אשר אין לו גם את אשר לו יקח ממנו
30 And throw this useless servant into the darkness outside, where there will be wailing and grinding of teeth.'30 ואת עבד הבליעל השליכו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים
31 "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit upon his glorious throne,31 והיה כי יבוא בן האדם בכבודו וכל המלאכים הקדשים עמו וישב על כסא כבודו
32 and all the nations will be assembled before him. And he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats.32 ונאספו לפניו כל הגוים והפריד בינותם כאשר יפריד הרעה את הכבשים מן העתודים
33 He will place the sheep on his right and the goats on his left.33 והציב את הכבשים לימינו ואת העתודים לשמאלו
34 Then the king will say to those on his right, 'Come, you who are blessed by my Father. Inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.34 אז יאמר המלך אל הנצבים לימינו באו ברוכי אבי ורשו את המלכות המוכנה לכם למן הוסד העולם
35 For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, a stranger and you welcomed me,35 כי רעב הייתי ותאכילני צמא הייתי ותשקוני גר הייתי ותאספוני
36 naked and you clothed me, ill and you cared for me, in prison and you visited me.'36 ערום ותכסוני חולה ותבקרוני במשמר הייתי ותבאו אלי
37 Then the righteous will answer him and say, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?37 וענו הצדיקים ואמרו אדנינו מתי ראינוך רעב ונכלכלך או צמא ונשקה אותך
38 When did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you?38 ומתי ראינוך גר ונאספך או ערם ונכסך
39 When did we see you ill or in prison, and visit you?'39 ומתי ראינוך חולה או במשמר ונבא אליך
40 And the king will say to them in reply, 'Amen, I say to you, whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me.'40 והמלך יענה ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם מה שעשיתם לאחד מאחי הצעירים האלה לי עשיתם
41 Then he will say to those on his left, 'Depart from me, you accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.41 ואז יאמר גם אל הנצבים לשמאלו לכו מעלי אתם הארורים אל אש עולם המוכנה לשטן ולמלאכיו
42 For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink,42 כי רעב הייתי ולא האכלתם אותי צמא הייתי ולא השקיתם אותי
43 a stranger and you gave me no welcome, naked and you gave me no clothing, ill and in prison, and you did not care for me.'43 גר הייתי ולא אספתם אותי ערום ולא כסיתם אותי חולה ובמשמר ולא בקרתם אותי
44 Then they will answer and say, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or ill or in prison, and not minister to your needs?'44 וענו גם הם ואמרו אדנינו מתי ראינוך רעב או צמא או גר או ערום או חולה או במשמר ולא שרתנוך
45 He will answer them, 'Amen, I say to you, what you did not do for one of these least ones, you did not do for me.'45 אז יענה אתם לאמר אמן אמר אני לכם מה שלא עשיתם לאחד מן הצעירים האלה גם לי לא עשיתם
46 And these will go off to eternal punishment, but the righteous to eternal life."46 וילכו אלה למעצבת עולם והצדיקים לחיי עולם