Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Lamentations 3


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 I am a man who knows affliction from the rod of his anger,1 انا هو الرجل الذي رأى مذلة بقضيب سخطه.
2 One whom he has led and forced to walk in darkness, not in the light;2 قادني وسيرني في الظلام ولا نور.
3 Against me alone he brings back his hand again and again all the day.3 حقا انه يعود ويرد عليّ يده اليوم كله.
4 He has worn away my flesh and my skin, he has broken my bones;4 ابلى لحمي وجلدي. كسر عظامي.
5 He has beset me round about with poverty and weariness;5 بنى عليّ واحاطني بعلقم ومشقة.
6 He has left me to dwell in the dark like those long dead.6 اسكنني في ظلمات كموتى القدم.
7 He has hemmed me in with no escape and weighed me down with chains;7 سيج عليّ فلا استطيع الخروج. ثقل سلسلتي.
8 Even when I cry out for help, he stops my prayer;8 ايضا حين اصرخ واستغيث يصدّ صلاتي.
9 He has blocked my ways with fitted stones, and turned my paths aside.9 سيج طرقي بحجارة منحوتة. قلب سبلي.
10 A lurking bear he has been to me, a lion in ambush!10 هو لي دب كامن اسد في مخابئ.
11 He deranged my ways, set me astray, left me desolate.11 ميّل طرقي ومزقني. جعلني خرابا.
12 He bent his bow, and set me up as the target for his arrow.12 مدّ قوسه ونصبني كغرض للسهم.
13 He pierces my sides with shafts from his quiver.13 ادخل في كيلتيّ نبال جعبته.
14 I have become a laughingstock for all nations, their taunt all the day long;14 صرت ضحكة لكل شعبي واغنية لهم اليوم كله.
15 He has sated me with bitter food, made me drink my fill of wormwood.15 اشبعني مرائر وأرواني افسنتينا.
16 He has broken my teeth with gravel, pressed my face in the dust;16 وجرش بالحصى اسناني. كبسني بالرماد.
17 My soul is deprived of peace, I have forgotten what happiness is;17 وقد ابعدت عن السلام نفسي. نسيت الخير.
18 I tell myself my future is lost, all that I hoped for from the LORD.18 وقلت بادت ثقتي ورجائي من الرب.
19 The thought of my homeless poverty is wormwood and gall;19 ذكر مذلتي وتيهاني افسنتين وعلقم.
20 Remembering it over and over leaves my soul downcast within me.20 ذكرا تذكر نفسي وتنحني فيّ
21 But I will call this to mind, as my reason to have hope:21 اردد هذا في قلبي. من اجل ذلك ارجو.
22 The favors of the LORD are not exhausted, his mercies are not spent;22 انه من احسانات الرب اننا لم نفن. لان مراحمه لا تزول.
23 They are renewed each morning, so great is his faithfulness.23 هي جديدة في كل صباح. كثيرة امانتك.
24 My portion is the LORD, says my soul; therefore will I hope in him.24 نصيبي هو الرب قالت نفسي. من اجل ذلك ارجوه.
25 Good is the LORD to one who waits for him, to the soul that seeks him;25 طيب هو الرب للذين يترجونه للنفس التي تطلبه.
26 It is good to hope in silence for the saving help of the LORD.26 جيد ان ينتظر الانسان ويتوقع بسكوت خلاص الرب.
27 It is good for a man to bear the yoke from his youth.27 جيد للرجل ان يحمل النير في صباه.
28 Let him sit alone and in silence, when it is laid upon him.28 يجلس وحده ويسكت لانه قد وضعه عليه.
29 Let him put his mouth to the dust; there may yet be hope.29 يجعل في التراب فمه لعله يوجد رجاء.
30 Let him offer his cheek to be struck, let him be filled with disgrace.30 يعطي خده لضاربه. يشبع عارا.
31 For the Lord's rejection does not last forever;31 لان السيد لا يرفض الى الابد.
32 Though he punishes, he takes pity, in the abundance of his mercies;32 فانه ولو احزن يرحم حسب كثرة مراحمه.
33 He has no joy in afflicting or grieving the sons of men.33 لانه لا يذل من قلبه ولا يحزن بني الانسان.
34 When anyone tramples underfoot all the prisoners in the land,34 ان يدوس احد تحت رجليه كل اسرى الارض
35 When he distorts men's rights in the very sight of the Most High,35 ان يحرف حق الرجل امام وجه العلي
36 When he presses a crooked claim, the Lord does not look on unconcerned.36 ان يقلب الانسان في دعواه السيد لا يرى.
37 Who commands so that it comes to pass, except the Lord ordains it;37 من ذا الذي يقول فيكون والرب لم يأمر.
38 Except it proceeds from the mouth of the Most High, whether the thing be good or bad!38 من فم العلي ألا تخرج الشرور والخير
39 Why should any living man complain, any mortal, in the face of his sins?39 لماذا يشتكي الانسان الحي الرجل من قصاص خطاياه.
40 Let us search and examine our ways that we may return to the LORD!40 لنفحص طرقنا ونمتحنها ونرجع الى الرب.
41 Let us reach out our hearts toward God in heaven!41 لنرفع قلوبنا وايدينا الى الله في السموات
42 We have sinned and rebelled; you have not forgiven us.42 نحن اذنبنا وعصينا. انت لم تغفر.
43 You veiled yourself in wrath and pursued us, you slew us and took no pity;43 التحفت بالغضب وطردتنا. قتلت ولم تشفق.
44 You wrapped yourself in a cloud which prayer could not pierce.44 التحفت بالسحاب حتى لا تنفذ الصلاة.
45 You have made us offscourings and refuse among the nations.45 جعلتنا وسخا وكرها في وسط الشعوب.
46 All our enemies have opened their mouths against us;46 فتح كل اعدائنا افواههم علينا.
47 Terror and the pit have been our lot, desolation and destruction;47 صار علينا خوف ورعب هلاك وسحق.
48 My eyes run with streams of water over the downfall of the daughter of my people.48 سكبت عيناي ينابيع ماء على سحق بنت شعبي.
49 My eyes flow without ceasing, there is no respite,49 عيني تسكب ولا تكف بلا انقطاع
50 Till the LORD from heaven looks down and sees.50 حتى يشرف وينظر الرب من السماء.
51 My eyes torment my soul at the sight of all the daughters of my city.51 عيني تؤثّر في نفسي لاجل كل بنات مدينتي.
52 Those who were my enemies without cause hunted me down like a bird;52 قد اصطادتني اعدائي كعصفور بلا سبب.
53 They struck me down alive in the pit, and sealed me in with a stone.53 قرضوا في الجب حياتي والقوا عليّ حجارة.
54 The waters flowed over my head, and I said, "I am lost!"54 طفت المياه فوق راسي. قلت قد قرضت
55 I called upon your name, O LORD, from the bottom of the pit;55 دعوت باسمك يا رب من الجب الاسفل.
56 You heard me call, "Let not your ear be deaf to my cry for help!"56 لصوتي سمعت. لا تستر اذنك عن زفرتي عن صياحي.
57 You came to my aid when I called to you; you said, "Have no fear!"57 دنوت يوم دعوتك. قلت لا تخف.
58 You defended me in mortal danger, you redeemed my life.58 خاصمت يا سيد خصومات نفسي. فككت حياتي.
59 You see, O LORD, how I am wronged; do me justice!59 رأيت يا رب ظلمي. اقم دعواي.
60 You see all their vindictiveness, all their plots against me.60 رأيت كل نقمتهم كل افكارهم عليّ.
61 You hear their insults, O LORD, (all their plots against me),61 سمعت تعييرهم يا رب كل افكارهم عليّ
62 The whispered murmurings of my foes, against me all the day;62 كلام مقاوميّ ومؤامرتهم عليّ اليوم كله.
63 Whether they sit or stand, see, I am their taunt song.63 انظر الى جلوسهم ووقوفهم انا اغنيتهم
64 Requite them as they deserve, O LORD, according to their deeds;64 رد لهم جزاء يا رب حسب عمل اياديهم.
65 Give them hardness of heart, as your curse upon them;65 اعطهم غشاوة قلب لعنتك لهم.
66 Pursue them in wrath and destroy them from under your heavens!66 اتبع بالغضب واهلكهم من تحت سموات الرب