Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 38


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 A psalm of David. For remembrance.1 (Per la fine. A Iditun. Cantico di David),
2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me!2 Io dissi: « Vigilerò su me stesso », per non peccare colla mia lingua. Posi un freno alla mia bocca, quando l'empio mi stava davanti.
3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me.3 Ammutolii, mi umiliai, e tacqui più del conveniente, e il mio dolore si rincrudì.
4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin.4 Si accese dentro di me il mio cuore, e un fuoco divampò dalle mie considerazioni.
5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength.5 E la parola mi venne sulla lingua: Signore, fammi conoscere il mio fine e il numero dei miei giorni, affinchè io sappia quanto mi manca.
6 Foul and festering are my sores because of my folly.6 Ecco, tu hai resi misurabili i miei giorni, e il mio essere è come un nulla dinanzi a te. Davvero è mera vanità ogni uomo vivente.
7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning.7 Davvero l'uomo passa come un'ombra, e senza ragione si preoccupa: ammassa tesori, e non sa per chi l'abbia messi da parte.
8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted.8 Ed ora qual'è la mia attesa, se non il Signore? Ogni mio bene è in te.
9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart.9 Liberami da tutti i miei peccati. Tu mi hai esposto agli scherni dello stolto.
10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you.10 Ammutolisco, non apro la mia bocca, perchè è opera tua.
11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed.11 Allontana da me i tuoi flagelli:
12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off.12 Per l'aggravarsi della tua mano, io vengo meno sotto i tuoi castighi. E' per le iniquità che tu punisci l'uomo e fai consumare la sua vita come una ragnatela. Davvero ogni uomo si preoccupa senza ragione.
13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day.13 Esaudisci la mia preghiera, o Signore, le mie suppliche, non restare insensibile alle mie lacrime. Non tacere; perchè io presso di te sono ospite, e pellegrino come tutti i miei padri.
14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing,14 Lasciami in pace, affinchè abbia un po' di refrigerio, prima di partire e di sparire per sempre.
15 Like someone who does not hear, who has no answer ready.
16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me.
17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble.
18 I am very near to falling; my pain is with me always.
19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin.
20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason,
21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good.
22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me!
23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation!