Psalms 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 A psalm of David. For remembrance. | 1 Psalmus. David. Ad commemorandum. |
2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me! | 2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me, |
3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me. | 3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi, et descendit super me manus tua. |
4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin. | 4 Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae, non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum. |
5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength. | 5 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum et sicut onus grave gravant me nimis. - |
6 Foul and festering are my sores because of my folly. | 6 Putruerunt et corrupti sunt livores mei a facie insipientiae meae. |
7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning. | 7 Inclinatus sum et incurvatus nimis; tota die contristatus ingrediebar. |
8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted. | 8 Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus, et non est sanitas in carne mea. |
9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart. | 9 Afflictus sum et humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. |
10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you. | 10 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. |
11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed. | 11 Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. |
12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off. | 12 Amici mei et proximi mei procul a plaga mea steterunt, et propinqui mei de longe steterunt. |
13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day. | 13 Et laqueos posuerunt, qui quaerebant animam meam; et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias et dolos tota die meditabantur. |
14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing, | 14 Ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum; |
15 Like someone who does not hear, who has no answer ready. | 15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones. |
16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me. | 16 Quoniam in te, Domine, speravi, tu exaudies, Domine Deus meus. |
17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble. | 17 Quia dixi: “Ne quando supergaudeant mihi; dum commoventur pedes mei, magnificantur super me ”. |
18 I am very near to falling; my pain is with me always. | 18 Quoniam ego in lapsum paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. |
19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin. | 19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo et sollicitus sum de peccato meo. |
20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason, | 20 Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt; et multiplicati sunt, qui oderunt me inique. |
21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good. | 21 Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi, pro eo quod sequebar bonitatem. |
22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me! | 22 Ne derelinquas me, Domine; Deus meus, ne discesseris a me. |
23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation! | 23 Festina in adiutorium meum, Domine, salus mea. |