Psalms 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 A psalm of David. For remembrance. | 1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E non castigarmi nel tuo cruccio. |
2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me! | 2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso. |
3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me. | 3 Egli non vi è nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato. |
4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin. | 4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; Sono a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare. |
5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength. | 5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia. |
6 Foul and festering are my sores because of my folly. | 6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno; |
7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning. | 7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d’infiammagione; E non vi è nulla di sano nella mia carne. |
8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted. | 8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore. |
9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart. | 9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti. |
10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you. | 10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de’ miei occhi non è più appo me. |
11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed. | 11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi |
12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off. | 12 E questi che cercano l’anima mia mi tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì. |
13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day. | 13 Ma io, come se fossi sordo, non ascolto; E son come un mutolo che non apre la bocca. |
14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing, | 14 E son come un uomo che non ode; E come uno che non ha replica alcuna in bocca. |
15 Like someone who does not hear, who has no answer ready. | 15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio. |
16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me. | 16 Perciocchè io ho detto: Fa’ che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s’innalzano contro a me. |
17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble. | 17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia è davanti a me del continuo; |
18 I am very near to falling; my pain is with me always. | 18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, E sono angosciato per lo mio peccato; |
19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin. | 19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s’ingrandiscono. |
20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason, | 20 Quelli, dico, che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho loro procacciato del bene. |
21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good. | 21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me. |
22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me! | 22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute |
23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation! |