Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 38


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 A psalm of David. For remembrance.1 [Ein Psalm Davids. Zum Weihrauchopfer.]
2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me!2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn
und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me.3 Denn deine Pfeile haben mich getroffen,
deine Hand lastet schwer auf mir.
4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin.4 Nichts blieb gesund an meinem Leib, weil du mir grollst;
weil ich gesündigt, blieb an meinen Gliedern nichts heil.
5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength.5 Denn meine Sünden schlagen mir über dem Kopf zusammen,
sie erdrücken mich wie eine schwere Last.
6 Foul and festering are my sores because of my folly.6 Mir schwären, mir eitern die Wunden
wegen meiner Torheit.
7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning.7 Ich bin gekrümmt und tief gebeugt,
den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted.8 Denn meine Lenden sind voller Brand,
nichts blieb gesund an meinem Leib.
9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart.9 Kraftlos bin ich und ganz zerschlagen,
ich schreie in der Qual meines Herzens.
10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you.10 All mein Sehnen, Herr, liegt offen vor dir,
mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed.11 Mein Herz pocht heftig, mich hat die Kraft verlassen,
geschwunden ist mir das Licht der Augen.
12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off.12 Freunde und Gefährten bleiben mir fern in meinem Unglück
und meine Nächsten meiden mich.
13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day.13 Die mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen;
die mein Unheil suchen, planen Verderben,
den ganzen Tag haben sie Arglist im Sinn.
14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing,14 Ich bin wie ein Tauber, der nicht hört,
wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut.
15 Like someone who does not hear, who has no answer ready.15 Ich bin wie einer, der nicht mehr hören kann,
aus dessen Mund keine Entgegnung kommt.
16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me.16 Doch auf dich, Herr, harre ich;
du wirst mich erhören, Herr, mein Gott.
17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble.17 Denn ich sage: Über mich sollen die sich nicht freuen,
die gegen mich prahlen, wenn meine Füße straucheln.
18 I am very near to falling; my pain is with me always.18 Ich bin dem Fallen nahe,
mein Leid steht mir immer vor Augen.
19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin.19 Ja, ich bekenne meine Schuld,
ich bin wegen meiner Sünde in Angst.
20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason,20 Die mich ohne Grund befehden, sind stark;
viele hassen mich wegen nichts.
21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good.21 Sie vergelten mir Gutes mit Bösem,
sie sind mir Feind; denn ich trachte nach dem Guten.
22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me!22 Herr, verlass mich nicht, bleib mir nicht fern, mein Gott!
23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation!23 Eile mir zu Hilfe, Herr, du mein Heil!