Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 38


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 A psalm of David. For remembrance.1 A Idithun, cantico di David.
Io dissi: Starò attento sopra di me per non peccare colla mia lingua. Posi un freno alla mia bocca, allorché veniva in campo contro di me il peccatore.
2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me!2 Ammutolii, e mi umiliai, e di cose anche buone io non parlai; e il dolor mio rincrudì.
3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me.3 Si acceso dentro di me il cuor mio, e un fuoco divampò nelle mie considerazioni.
4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin.4 Dissi colla mia lingua: Signore, fammi conoscere il mio fine.
E qual sia il numero de' giorni miei, affinchè io sappia quel, che mi avanza.
5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength.5 Certo, che a corta misura tu hai ridotto i miei giorni, e la mia sussistenza è come un nulla dinanzi a te. Certamente mera vanità egli è ogni uomo vivente.
6 Foul and festering are my sores because of my folly.6 Certamente l'uomo passa come ombra: e di più si conturba senza fondamento.
Tesoreggia, e non sa per chi egli metta da parte.
7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning.7 E adesso la mia espettazione qual è, se non tu, o Signore, in cui è la mia sussistenza.
8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted.8 Liberami da tutte le mie iniquità: tu mi hai renduto oggetto di scherno allo stolto.
9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart.9 Ammutolii, e non apersi la mia bocca, perche opera tua ell'è questa:
10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you.10 Rimuovi da me i tuoi flagelli.
11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed.11 Sotto la tua mano forte io venni meno quando mi correggesti: tu per ragion dell'iniquità gastigasti l'uomo.
E l'anima di lui tacesti, che a guisa di ragno si consumasse: certamente indarno l'uom si conturba.
12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off.12 Esaudisci la mia orazione, o Signore, e le mie suppliche: da udienza alle mie lagrime. Non istarti in silenzio, perocché forestiero, e pellegrino son io davanti te, come tutti i padri miei.
13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day.13 Fa pausa con me, affinchè io abbia, refrigerio avanti ch'io me ne vada da un luogo, dove più non sarò.
14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing,
15 Like someone who does not hear, who has no answer ready.
16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me.
17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble.
18 I am very near to falling; my pain is with me always.
19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin.
20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason,
21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good.
22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me!
23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation!