Psalms 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Hallelujah! How good to celebrate our God in song; how sweet to give fitting praise. | 1 Alleluia. Louez le Seigneur, car Il est bon de Le chanter; * que la louange soit agréable à notre Dieu et digne de Lui. |
| 2 The LORD rebuilds Jerusalem, gathers the dispersed of Israel, | 2 C'est le Seigneur qui bâtit Jérusalem, * et qui doit rassembler les dispersés d'Israël. |
| 3 Heals the brokenhearted, binds up their wounds, | 3 Il guérit ceux dont le coeur est brisé, * et Il bande leurs plaies; |
| 4 Numbers all the stars, calls each of them by name. | 4 Il compte la multitude des étoiles, * et Il leur donne des noms à toutes. |
| 5 Great is our Lord, vast in power, with wisdom beyond measure. | 5 Notre Seigneur est grand, et Sa puissance est grande, * et Sa sagesse n'a point de bornes. |
| 6 The LORD sustains the poor, but casts the wicked to the ground. | 6 Le Seigneur protège ceux qui sont doux; * mais Il abaisse les pécheurs jusqu'à terre. |
| 7 Sing to the LORD with thanksgiving; with the lyre celebrate our God, | 7 Chantez au Seigneur une action de grâces; * célébrez notre Dieu sur la harpe. |
| 8 Who covers the heavens with clouds, provides rain for the earth, makes grass sprout on the mountains, | 8 C'est Lui qui couvre le ciel de nuages, * et qui prépare la pluie pour la terre; qui fait croître l'herbe sur les montagnes, * et les plantes pour l'usage des hommes; |
| 9 Who gives animals their food and ravens what they cry for. | 9 qui donne leur nourriture aux bêtes, * et aux petits des corbeaux qui crient vers Lui. |
| 10 God takes no delight in the strength of horses, no pleasure in the runner's stride. | 10 Ce n'est pas dans la force du cheval qu'Il Se complaît, * et Il ne met pas Son plaisir dans les jambes de l'homme. |
| 11 Rather the LORD takes pleasure in the devout, those who await his faithful care. | 11 Le Seigneur met Son plaisir en ceux qui Le craignent, * et en ceux qui espèrent en Sa miséricorde. |
| 12 Glorify the LORD, Jerusalem; Zion, offer praise to your God, | 12 Jérusalem, loue le Seigneur; * loue ton Dieu, ô Sion. |
| 13 Who has strengthened the bars of your gates, blessed your children within you, | 13 Car Il a consolidé les verrous de tes portes; * Il a béni tes fils au milieu de toi. |
| 14 Brought peace to your borders, and filled you with finest wheat. | 14 Il a établi la paix sur tes frontières, * et Il te rassasie de la fleur du froment. |
| 15 The LORD sends a command to earth; his word runs swiftly! | 15 Il envoie Ses ordres à la terre, * et Sa parole court avec vitesse. |
| 16 Thus snow is spread like wool, frost is scattered like ash, | 16 Il fait tomber la neige comme de la laine; * Il répand la gelée blanche comme de la cendre. |
| 17 Hail is dispersed like crumbs; before such cold the waters freeze. | 17 Il lance Sa glace par morceaux; * qui peut résister devant Son froid? |
| 18 Again he sends his word and they melt; the wind is unleashed and the waters flow. | 18 Il envoie Sa parole et Il fond ces glaces; * Son vent souffle, et les eaux coulent. |
| 19 The LORD also proclaims his word to Jacob, decrees and laws to Israel. | 19 Il annonce Sa parole à Jacob, * Ses jugements et Ses préceptes à Israël. |
| 20 God has not done this for other nations; of such laws they know nothing. Hallelujah! | 20 Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, * et Il ne leur a pas manifesté Ses préceptes. |