Psalms 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 Hallelujah! How good to celebrate our God in song; how sweet to give fitting praise. | 1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange. |
2 The LORD rebuilds Jerusalem, gathers the dispersed of Israel, | 2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël, |
3 Heals the brokenhearted, binds up their wounds, | 3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures; |
4 Numbers all the stars, calls each of them by name. | 4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom. |
5 Great is our Lord, vast in power, with wisdom beyond measure. | 5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure. |
6 The LORD sustains the poor, but casts the wicked to the ground. | 6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies. |
7 Sing to the LORD with thanksgiving; with the lyre celebrate our God, | 7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe: |
8 Who covers the heavens with clouds, provides rain for the earth, makes grass sprout on the mountains, | 8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme, |
9 Who gives animals their food and ravens what they cry for. | 9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient. |
10 God takes no delight in the strength of horses, no pleasure in the runner's stride. | 10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît; |
11 Rather the LORD takes pleasure in the devout, those who await his faithful care. | 11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour. |
12 Glorify the LORD, Jerusalem; Zion, offer praise to your God, | 12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion! |
13 Who has strengthened the bars of your gates, blessed your children within you, | 13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants; |
14 Brought peace to your borders, and filled you with finest wheat. | 14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie. |
15 The LORD sends a command to earth; his word runs swiftly! | 15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole; |
16 Thus snow is spread like wool, frost is scattered like ash, | 16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre. |
17 Hail is dispersed like crumbs; before such cold the waters freeze. | 17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir? |
18 Again he sends his word and they melt; the wind is unleashed and the waters flow. | 18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent. |
19 The LORD also proclaims his word to Jacob, decrees and laws to Israel. | 19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël; |
20 God has not done this for other nations; of such laws they know nothing. Hallelujah! | 20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements. |