Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Job 28


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 There is indeed a mine for silver, and a place for gold which men refine.1 Van az ezüstnek lelőhelye, és helye az aranynak, ahol kimossák,
2 Iron is taken from the earth, and copper is melted out of stone.2 a vasat a földből hozzák elő, s a melegtől megolvadt kő érccé változik,
3 He has set a boundary for the darkness; to the farthest confines he penetrates.3 határt vet az ember a sötétségnek, és felkutatja mindennek a végét, a homály köveit és a halál árnyékát is.
4 Tárnákat nyit idegen nép, leereszkedik oda, hová ember még nem tette lábát, és lebeg távol az emberektől.
5 The earth, though out of it comes forth bread, is in fiery upheaval underneath.5 A kenyértermő földet, tűzzel forgatja fel alul,
6 Its stones are the source of sapphires, and there is gold in its dust.6 köveiben zafírt talál és porában arany van,
7 The path to it no bird of prey knows, nor has the hawk's eye seen that path.7 ösvényét madár nem ismeri, s a keselyű szeme ki nem fürkészi,
8 The proud beasts have not trodden it, nor has the lion gone that way.8 nem tapossák azt büszke vadak, nem jár azon oroszlán.
9 He sets his hand to the flinty rock, and overturns the mountains at their foundations.9 Ráteszi kezét a kemény sziklára, felforgatja a hegyek fenekét,
10 He splits channels in the rocks; his eyes behold all that is precious.10 aknákat vág a sziklában, és a szeme mindenféle drágaságra mered,
11 He probes the wellsprings of the streams, and brings hidden things to light.11 megvizsgálja a folyók fenekét és rejtett dolgokat hoz napvilágra.
12 But whence can wisdom be obtained, and where is the place of understanding?12 De hol található a bölcsesség, és hol van az értelem lelőhelye?
13 Man knows nothing to equal it, nor is it to be had in the land of the living.13 Ember a hozzá vivő utat nem ismeri, és nem lehet azt az élők földjén megtalálni.
14 The abyss declares, "It is not in me"; and the sea says, "I have it not."14 A mélység mondja: ‘Nincsen bennem!’ S a tenger így szól: ‘Nincsen nálam!’
15 Solid gold cannot purchase it, nor can its price be paid with silver.15 Nem lehet azt megszerezni színarannyal, nem lehet árát lemérni ezüstben;
16 It cannot be bought with gold of Ophir, with the precious onyx or the sapphire.16 nem lehet hasonlítani India festett szöveteihez, sem a szárdonix drágakövéhez, sem a zafírhoz;
17 Gold or crystal cannot equal it, nor can golden vessels reach its worth.17 nem ér fel vele sem arany, sem üveg, nem lehet becserélni arany holmiért.
18 Neither coral nor jasper should be thought of; it surpasses pearls and18 Ne említsék mellette a korállt meg a kristályt; a bölcsesség birtoka többet ér a gyöngynél!
19 Arabian topaz.19 Nem ér fel vele Kús topáza, értékesebb a legtisztább festéknél.
20 Whence, then, comes wisdom, and where is the place of understanding?20 Honnan jő tehát a bölcsesség? hol van az értelem lelőhelye?
21 It is hid from the eyes of any beast; from the birds of the air it is concealed.21 El van az rejtve minden élő szeme elől, az ég madarai sem tudják.
22 Abaddon and Death say, "Only by rumor have we heard of it."22 Az Enyészet és a Halál mondják: ‘Csak hallomásból tudunk róla!’
23 God knows the way to it; it is he who is familiar with its place.23 Isten tudja a hozzá vivő utat és ő ismeri lelőhelyét,
24 For he beholds the ends of the earth and sees all that is under the heavens.24 mert belátja ő a világ határait, és szemlél mindent az ég alatt.
25 He has weighed out the wind, and fixed the scope of the waters;25 Amikor a szeleknek súlyt adott s a vizeket kimérte mértékkel,
26 When he made rules for the rain and a path for the thunderbolts,26 amikor az esőnek törvényt szabott s utat a csattogó villámnak:
27 Then he saw wisdom and appraised it, gave it its setting, knew it through and through.27 akkor látta s megszámlálta, odaállította s megvizsgálta.
28 And to man he said: Behold, the fear of the LORD is wisdom; and avoiding evil is understanding.28 Az embernek pedig mondta: ‘Íme, az Úr félelme: ez a bölcsesség, s a gonosztól távozni: ez az értelem.’«