Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Job 17


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 My spirit is broken, my lamp of life extinguished; my burial is at hand.1 « Il mio spirito si consuma, i miei giorni finiscono, e non mi resta altro che il sepolcro,
2 I am indeed mocked, and, as their provocation mounts, my eyes grow dim.2 sebbene non abbia peccato, il mio occhio vive nelle amarezze.
3 Grant me one to offer you a pledge on my behalf: who is there that will give surety for me?3 Liberami, Signore, mettimi accanto a te, e allora vengano pure a combattere contro di me.
4 You darken their minds to knowledge; therefore they do not understand.4 Hai allontanato il loro cuore dalla sapienza, e per questo non trionferanno.
5 My lot is described as evil,5 Egli promette la preda ai compagni, mentre gli occhi dei suoi figli si struggono.
6 and I am made a byword of the people; their object lesson I have become.6 Mi ha fatto la favola del volgo, e come un esempio dinanzi a loro.
7 My eye has grown blind with anguish, and all my frame is shrunken to a shadow.7 Ho perso il lume degli occhi dall'indignazione e le mie membra son quasi ridotte a nulla,
8 Upright men are astonished at this, and the innocent aroused against the wicked.8 i giusti ne stupiranno, e l'innocente si leverà contro l'ipocrita,
9 Yet the righteous shall hold to his way, and he who has clean hands increase in strength.9 il giusto terrà la sua strada, e chi ha le mani pure raddoppierà il coraggio.
10 But turn now, and come on again; for I shall not find a wise man among you!10 Andate dunque voi tutti a mutar pensiero e poi tornate, chè non mi riesce trovare tra voi un sapiente,
11 My days are passed away, my plans are at an end, the cherished purposes of my heart.11 i miei giorni son passati, i miei disegni, affanno del mio cuore, sono svaniti,
12 Such men change the night into day; where there is darkness they talk of approaching light.12 han cambiata la notte in giorno. Spero che dopo le tenebre venga di nuovo la luce.
13 If I look for the nether world as my dwelling, if I spread my couch in the darkness,13 Ma quando avrò aspettato, il soggiorno dei morti sarà la mia casa: nelle tenebre ho già disteso il mio letto.
14 If I must call corruption "my father," and the maggot "my mother" and "my sister,"14 Ho detto alla putredine: Tu sei mio padre, e ai vermi: Voi siete mia madre e mie sorelle.
15 Where then is my hope, and my prosperity, who shall see?15 Dov'è dunque ciò che aspetto? E la mia pazienza chi la considera?
16 Will they descend with me into the nether world? Shall we go down together into the dust?16 Scenderanno tutte le mie cose nell'Abisso? E potrò almeno laggiù aver requie? ».