Job 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 My spirit is broken, my lamp of life extinguished; my burial is at hand. | 1 Il mio respiro è affannoso, i miei giorni si spengono; non c’è che la tomba per me! |
2 I am indeed mocked, and, as their provocation mounts, my eyes grow dim. | 2 Non sono con me i beffardi? Fra i loro insulti veglia il mio occhio. |
3 Grant me one to offer you a pledge on my behalf: who is there that will give surety for me? | 3 Poni, ti prego, la mia cauzione presso di te; chi altri, se no, mi stringerebbe la mano? |
4 You darken their minds to knowledge; therefore they do not understand. | 4 Poiché hai tolto il senno alla loro mente, per questo non li farai trionfare. |
5 My lot is described as evil, | 5 Come chi invita a pranzo gli amici, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono. |
6 and I am made a byword of the people; their object lesson I have become. | 6 Mi ha fatto diventare la favola dei popoli, sono oggetto di scherno davanti a loro. |
7 My eye has grown blind with anguish, and all my frame is shrunken to a shadow. | 7 Si offusca per il dolore il mio occhio e le mie membra non sono che ombra. |
8 Upright men are astonished at this, and the innocent aroused against the wicked. | 8 Gli onesti ne rimangono stupiti e l’innocente si sdegna contro l’empio. |
9 Yet the righteous shall hold to his way, and he who has clean hands increase in strength. | 9 Ma il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia gli sforzi. |
10 But turn now, and come on again; for I shall not find a wise man among you! | 10 Su, venite tutti di nuovo: io non troverò un saggio fra voi. |
11 My days are passed away, my plans are at an end, the cherished purposes of my heart. | 11 I miei giorni sono passati, svaniti i miei progetti, i desideri del mio cuore. |
12 Such men change the night into day; where there is darkness they talk of approaching light. | 12 Essi cambiano la notte in giorno: “La luce – dicono – è più vicina delle tenebre”. |
13 If I look for the nether world as my dwelling, if I spread my couch in the darkness, | 13 Se posso sperare qualche cosa, il regno dei morti è la mia casa, nelle tenebre distendo il mio giaciglio. |
14 If I must call corruption "my father," and the maggot "my mother" and "my sister," | 14 Al sepolcro io grido: “Padre mio sei tu!” e ai vermi: “Madre mia, sorella mia voi siete!”. |
15 Where then is my hope, and my prosperity, who shall see? | 15 Dov’è, dunque, la mia speranza? Il mio bene chi lo vedrà? |
16 Will they descend with me into the nether world? Shall we go down together into the dust? | 16 Caleranno le porte del regno dei morti, e insieme nella polvere sprofonderemo?». |