Job 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 My spirit is broken, my lamp of life extinguished; my burial is at hand. | 1 Mi aliento se agota, mis días se apagan sólo me queda el cementerio. |
2 I am indeed mocked, and, as their provocation mounts, my eyes grow dim. | 2 ¿No estoy a merced de las burlas, y en amarguras pasan mis ojos las noches? |
3 Grant me one to offer you a pledge on my behalf: who is there that will give surety for me? | 3 Coloca, pues, mi fianza junto a ti, ¿quién, si no, querrá chocar mi mano? |
4 You darken their minds to knowledge; therefore they do not understand. | 4 Tú has cerrado su mente a la razón, por eso ninguna mano se levanta |
5 My lot is described as evil, | 5 Como el que anuncia a sus amigos un reparto, cuando languidecen los ojos de sus hijos, |
6 and I am made a byword of the people; their object lesson I have become. | 6 me he hecho yo proverbio de las gentes, alguien a quien escupen en la cara. |
7 My eye has grown blind with anguish, and all my frame is shrunken to a shadow. | 7 Mis ojos se apagan de pesar, mis miembros se desvanecen como sombra. |
8 Upright men are astonished at this, and the innocent aroused against the wicked. | 8 Los hombres rectos quedan de ello asombrados, contra el impío se indigna el inocente; |
9 Yet the righteous shall hold to his way, and he who has clean hands increase in strength. | 9 el justo se afianza en su camino, y el de manos puras redobla su energía. |
10 But turn now, and come on again; for I shall not find a wise man among you! | 10 Pero, vosotros todos, volved otra vez, ¡no hallaré un solo sabio entre vosotros! |
11 My days are passed away, my plans are at an end, the cherished purposes of my heart. | 11 Mis días han pasado con mis planes, se han deshecho los deseos de mi corazón. |
12 Such men change the night into day; where there is darkness they talk of approaching light. | 12 Algunos hacen de la noche día: se acercaría la luz que ahuyenta las tinieblas. |
13 If I look for the nether world as my dwelling, if I spread my couch in the darkness, | 13 Mas ¿qué espero? Mi casa es el seol, en las tinieblas extendí mi lecho. |
14 If I must call corruption "my father," and the maggot "my mother" and "my sister," | 14 Y grito a la fosa: «¡Tú mi padre!», a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!» |
15 Where then is my hope, and my prosperity, who shall see? | 15 ¿Dónde está, pues, mi esperanza? y mi felicidad ¿quién la divisa? |
16 Will they descend with me into the nether world? Shall we go down together into the dust? | 16 ¿Van a bajar conmigo hasta el seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? |