Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lamentations 5


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio!
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero.
5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas.
8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos.
9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre.
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos:
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él.
19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida?
21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados!
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida?