Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 14


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.1 Sapientia mulierum aedificat domum suam,
insipientia eam manibus destruet.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.2 Ambulans recto itinere timet Deum;
despicit illum, qui infami graditur via.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.3 In ore stulti virga superbiae,
labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est;
plurimae autem segetes in fortitudine bovis.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.5 Testis fidelis non mentitur,
profert autem mendacium dolosus testis.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit;
doctrina prudentibus facilis.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.7 Cede coram viro stulto,
quia nescies labia prudentiae.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.8 Sapientia callidi est intellegere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.9 Stulti parvipendent peccatum,
et inter iustos morabitur gratia.
10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.10 Cor novit amaritudinem animae suae,
in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.11 Domus impiorum delebitur,
tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.12 Est via, quae videtur homini recta,
novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.13 Etiam in risu cor dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.15 Simplex credit omni verbo,
astutus considerat gressus suos.
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.16 Sapiens timet et declinat a malo,
stultus transilit et confidit.
17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.18 Possidebunt simplices stultitiam,
et astuti coronabuntur scientia.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.19 Procumbunt mali ante bonos,
et impii ante portas iustorum.
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit,
amici vero divitum multi.
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.21 Qui despicit proximum suum, peccat;
qui autem miseretur pauperis, beatus erit.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.22 Nonne errant, qui operantur malum?
Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona.
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.23 In omni labore erit abundantia;
verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem.
24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.24 Corona sapientium divitiae eorum,
fatuitas stultorum fatuitas est.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.26 In timore Domini fiducia fortis,
et filiis eius erit spes.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.27 Timor Domini fons vitae,
declinans a laqueis mortis.
28 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ruina principis.
29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia;
qui autem impatiens est, exaltat stultitiam.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.30 Vita carnium sanitas cordis,
putredo ossium invidia.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius;
honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.32 In malitia sua impelletur impius,
sperat autem iustus in integritate sua.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.33 In corde prudentis requiescit sapientia,
at in medio stultorum agnoscetur?
34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.34 Iustitia elevat gentem,
vituperium autem populorum est peccatum.
35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.35 Acceptus est regi minister intellegens,
et iracundia ei, qui turpiter agit.