Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 14


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.1 La donna saggia edifica la sua casa; la stolta distrugge colle sue mani quella, che era già edificata.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.2 Chi cammina per la via retta, e teme Dio, è disprezzato da chi batte la strada dell'ignominia.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.3 La bocca dello stolto è verga di superbia; ma le labbra dei saggi sono la loro sicurezza.
4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.4 Dove mancano i bovi, è vuota la mangiatoja; dove sono le grasce in gran copia, ivi si riconosce la forza de' bovi.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.5 Il testimone fedele non dirà menzogna, ma il falso testimone vomiterà menzogne.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.6 Il derisore cerca la sapienza, e non la trova: i prudenti si istruiscono agevolmente.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.7 Cammina al contrario dello stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.8 La saggezza dell'uom prudente sta in conoscere la sua strada: l'imprudenza degli stolti li mena fuori di strada.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.9 Lo stolto si burlerà del peccato: ma la grazia avrà sua stanza trai giusti.
10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.10 Il cuore (di ciascheduno) conosce l'afflizione dell'anima sua; e il gaudio di lui noi penetrerà un estraneo.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.11 La casa degli empj sarà spiantata: ma i padiglioni de'giusti saranno floridi.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.12 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma la sua fine mena a morte.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.13 Il riso sarà mescolato col dolore: e il pianto succederà all'allegrezza.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.14 Lo stolto si pascerà del suo modo di vivere: ma l'uomo dabbene sta meglio di lui.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.15 L'uom senza sperienza credè ad ogni parola: ma l'uomo cauto bada, dove mettere i piedi. Il figliuolo, che non ha sincerità, non avrà bene: riusciranno felicemente le cose sue al servo prudente, e le sue vie saranno felici.
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.16 Il saggio teme, e schiva il male: lo stolto va avanti, e non ha paura.
17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.17 L'uomo impaziente agirà da stolto: l'uomo tìnto diventa odioso.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.18 Gli imprudenti avranno per loro retaggio la stoltezza, e i prudenti saran coronati di scienza.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.19 Giaceranno i cattivi ai piedi de' buoni: e gli empj dinanzi alle porte de' giusti.
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.20 Il povero è avuto a noia anche da' suoi prossimi: i ricchi hanno molti amici.
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.21 Pecca chi disprezza il suo prossimo: e chi ha misericordia del povero, sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.22 Sono in errore quelli, che fanno il male: la misericordia, e la verità pre parano i beni.
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.23 Dovunque si lavora, ivi sarà l'abbondanza: dove molto si parla, vi sarà l'indigenza.
24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.24 Corona de'saggj son le loro ric chezze: la stoltezza resta agli stolti.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.25 Il testimone fedele è liberatore degli uomini; il furbo spaccia menzogne.
26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.26 Nel timor del Signore trovasi fiducia costante; e i figliuoli di lui conser veranno speranza.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.27 Il timor del Signore sorgente di vita: ei fa, che si schivino le rovine mortali.
28 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.28 La dignità del re sta nella moltitudine del popolo: ed è disonore del principe la scarsezza dei sudditi.
29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.29 Chi è paziente si governa con molta prudenza: ma l'impaziente fa manifesta la sua stoltezza.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.30 La sanità del cuore da vita alla carne: l'invidia è tarlo delle ossa.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.31 Chi opprime il mendico, fa contumelia al suo Creatore: ma a lui rende onore, chi ha compassione del povero.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.32 La sua malizia darà all'empio la spinta: ma il giusto nella sua morte ha speranza;
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.33 Nel cuore dell'uom prudente abita la sapienza, ed egli illuminerà qualunque ignorante.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.34 La giustizia fa grande una nazione: ma il peccato fa infelici i popoli.
35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.35 Il ministro intelligente è grato al re: quello, che non è buono a nulla, proverà il suo sdegno.