Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 10


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA MARTINI
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.1 Il saggio figliuolo da consolazione al padre suo: ma il figliuolo stolto è l'afflizione di sua madre.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.2 Non faranno prò i tesori raccolti dall'empietà; ma la giustizia libera dalla morte.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.3 Il Signore non affliggerà colla fame l'anima del giusto, e sventerà le mire degli empj.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.4 La mano oziosa produce la mendicità, la mano attiva accumula ricchezze. Chi fa capitale delle menzogne si ciba de' venti, ed egli pure va dietro agli uccelli, che volano.
5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.5 Chi fa sua raccolta al tempo della messe, è un saggio figliuolo, chi dorme nell'estate, è un figliuolo, che fa vergogna.
6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.6 La benedizione del Signore posa sulla testa del giusto: ma la faccia degli empj è ricoperta dalla iniquità.
7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.7 Si loda la memoria del giusto; ma la rinomanza degli empj marcirà.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.8 Colui, che è saggio di cuore acetta gli avvertimenti; per lo stolto ogni parola è flagello.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.9 Chi cammina con semplicità, con fidanza cammina: chi è storto ne' suoi andamenti sarà discoperto.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.10 L'occhio che ammicca, sarà apportator di dolori: e allo stolto faranno piaga le labbra.
11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.11 Sorgente di vita è la bocca del giusto; ma la bocca degli empj racchiude iniquità
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.12 L'odio accende le risse, la carità ricuopre tutti i mancamenti.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.13 Sulle labbra del saggio trovasi la sapienza; e la verga sul dosso di colui, che manca di buon giudicio.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.14 I saggi nascondono il loro sapere: la bocca dello stolto si caparra rossori.
15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.15 Le facoltà del ricco sono la sua città forte: la miseria de' poveri li fa paurosi.
16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.16 Il giusto lavora per vivere, guadagni dell'empio sono per lo peccato.
17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.17 Chi tien conto della disciplina egli è nella via della vita; chi schiva la correzione è fuori di strada.
18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.18 Le labbra menzognere nascendone malevolenza: è privo di mente chi svela l'infamia altrui.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.19 Il molto parlare non sarà senza peccato; ma chi sa affrenar le sue labbra ha perfetta prudenza.
20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.20 La lingua del giusto è come il più fino argento: ma il cuore degli empj non vai niente.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.21 Le labbra del giusto istruiscono un gran numero di persone; ma quelli, che non ricevono la istruzione, per inopia di cuore periscono.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.22 La benedizione del Signore è apportatrice di ricchezza, e non mena seco afflizione.
23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.23 L'insensato commette i delitti come per giuoco; ma la sapienza dell'uomo sta nella prudenza.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.24 Verrà sopra l'empio quel, ch'egli teme: i giusti otterranno quel, che desiderano.
25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.25 Verrà meno l'empio come turbine che passa: ma il giusto è come un fondamento eterno.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.26 Quello che è l'aceto pei denti, e il fumo pegli occhi, lo è il pigro per quelli, che lo hanno spedito.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.27 Il timor del Signore allunga la vita; gli anni degli empj saranno accorciati.
28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.28 L'espettazione de' giusti è lieta: ma le speranze degli empj anderanno in fumo.
29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.29 La via del Signore fa forte il giusto: quelli, che male operano son paurosi.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.30 Il giusto non sarà smosso giammai; ma gli empj non avranno abitazione sopra la terra.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.31 La bocca del giusto darà frutti di sapienza: la lingua de' malvaggj anderà in perdizione.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.32 Le labbra del giusto ruminano cose gradevoli, e la bocca dell'empio cose perverse.