Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbs 10


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.1 Sprichwörter Salomos: Ein kluger Sohn macht dem Vater Freude,
ein dummer Sohn ist der Kummer seiner Mutter.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.2 Unrecht Gut gedeiht nicht,
Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.3 Das Verlangen des Gerechten sättigt der Herr,
die Gier der Frevler stößt er zurück.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.4 Lässige Hand bringt Armut,
fleißige Hand macht reich.
5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Mensch;
in Schande gerät, wer zur Erntezeit schläft.
6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.6 Segen ruht auf dem Haupt des Gerechten,
im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat.
7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.7 Das Andenken des Gerechten ist gesegnet,
der Name der Frevler vermodert.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.8 Verständiger Sinn nimmt die Gebote an,
wer Törichtes redet, kommt zu Fall.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.9 Wer aufrichtig seinen Weg geht, geht sicher,
wer krumme Wege geht, wird durchschaut.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.10 Wer mit den Augen zwinkert, schafft Leid,
wer offen tadelt, stiftet Frieden.
11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.11 Der Mund des Gerechten ist ein Lebensquell,
im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.12 Hass weckt Streit,
Liebe deckt alle Vergehen zu.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.13 Auf den Lippen des Einsichtigen findet man Weisheit,
auf den Rücken des Unverständigen passt der Stock.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.14 Weise verbergen ihr Wissen,
der Mund des Toren ist drohendes Verderben.
15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.15 Dem Reichen ist seine Habe eine feste Burg,
dem Armen bringt seine Armut Verderben.
16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.16 Der Besitz des Gerechten führt zum Leben,
das Einkommen des Frevlers zur Sünde.
17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.17 Den Weg zum Leben geht, wer Zucht bewahrt;
wer Warnung missachtet, geht in die Irre.
18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.18 Wer Hass verbirgt, heuchelt;
wer Verleumdung ausstreut, ist ein Tor.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.19 Bei vielem Reden bleibt die Sünde nicht aus,
wer seine Lippen zügelt, ist klug.
20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.20 Erlesenes Silber ist die Zunge des Gerechten,
das Sinnen des Frevlers ist wenig wert.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.21 Die Lippen des Gerechten leiten viele,
die Toren sterben an Unverstand.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.22 Der Segen des Herrn macht reich,
eigene Mühe tut nichts hinzu.
23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.23 Des Toren Freude ist es, Böses zu tun,
des Verständigen Freude, weise zu sein.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.24 Was der Frevler fürchtet, kommt über ihn,
was die Gerechten ersehnen, wird ihnen zuteil.
25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.25 Wenn der Sturm daherbraust, ist der Frevler verloren,
der Gerechte ist fest gegründet für immer.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen
ist der Faule für den, der ihn schickt.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.27 Gottesfurcht bringt langes Leben,
doch die Jahre der Frevler sind verkürzt.
28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.28 Die Hoffnung der Gerechten blüht auf,
die Erwartung der Frevler wird zunichte.
29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.29 Dem Schuldlosen ist der Herr eine Zuflucht,
Verderben aber den Übeltätern.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.30 Der Gerechte wird niemals wanken,
doch die Frevler bleiben nicht im Land wohnen.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit hervor,
eine Zunge voll Falschheit aber wird abgeschnitten.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.32 Die Lippen des Gerechten achten auf das, was gefällt,
der Mund der Frevler aber auf das, was verkehrt ist.