Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 90


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.1 - Laude-cantico di David. Chi dimora nell'aiuto dell'Altissimo, nella protezione del Dio del cielo albergherà.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.2 Dirà al Signore: «Il mio difensore se' tue il mio rifugio, il mio Dio nel quale spero!»
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.3 Perchè egli ti libererà dal laccio de' cacciatori e da [ogni calamità].
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.4 Con le sue ali ti proteggerà, e sotto le sue penne sarai al sicuro.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.5 D'uno scudo ti circonderà la sua fedeltà. Non temerai gli spaventi notturni,
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.6 nè la freccia volante di giorno, non la peste vagolante nelle tenebre, nè l'assalto e il demonio meridiano.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.7 Mille cadranno al tuo fiancoe diecimila alla tua destra; ma a te [il male] non s'accosterà.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.8 Soltanto con gli occhi starai ad osservare, e la retribuzione degli empi vedrai.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.9 Poichè [dicesti] : «Tu sei, o Signore, la mia speranza!» [e] l'Altissimo hai fatto tuo rifugio.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.10 Non ti verrà addosso il malannoe il flagello non s'accosterà alla tua tenda.
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.11 Perchè agli angeli suoi ha dato ordini per te, che ti custodiscano in tutte le tue vie.
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.12 Sulle mani ti porteranno, che tu non abbia a urtare nel sasso col tuo piede.
13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.13 Sull'aspide e il basilisco cammineraie calpesterai il leone e il drago!
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.14 «Poichè ha sperato in me, lo libererò: lo proteggerò, perchè ha riconosciuto il mio nome.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.15 Griderà a me e io l'esaudirò, con lui son nella tribolazione, lo salverò e lo glorificherò.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.16 Di lunga vita lo sazierò, e gli farò vedere la mia salvezza».
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.