Psalms 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations. | 1 תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר |
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God. | 2 בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל |
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. | 3 תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם |
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. | 4 כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה |
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. | 5 זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף |
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. | 6 בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש |
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. | 7 כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו |
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. | 8 שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך |
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told. | 9 כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה |
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. | 10 ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה |
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath. | 11 מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך |
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom. | 12 למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה |
13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. | 13 שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך |
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. | 14 שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו |
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. | 15 שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה |
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children. | 16 יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם |
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it. | 17 ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו |