Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 90


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.1 Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu sei Dio.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.3 Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.4 Perciocchè mille anni sono appo te Come il giorno d’ieri, quando è passato; O come una vegghia nella notte.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.5 Tu porti via gli uomini, come per una piena d’acque; Essi non sono altro che un sogno; Son come l’erba che si rinnovella la mattina.
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.7 Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.8 Tu metti davanti a te le nostre iniquità, E i nostri peccati occulti alla luce della tua faccia.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.9 Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri così presto come una parola.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.10 I giorni de’ nostri anni, in alcuni non sono che settant’anni; E in altri, se ve ne sono di maggiori forze, che ottant’anni; Ed anche il fiore di quelli non è altro che travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via.
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.11 Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto?
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.12 Insegnaci adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio.
13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.13 Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.14 Saziaci ogni mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.15 Rallegraci, al par de’ giorni che tu ci hai afflitti; Degli anni che abbiamo sentito il male.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.16 Apparisca l’opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.17 E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, o Signore, sopra noi l’opera delle nostre mani