Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 90


font
KING JAMES BIBLELXX
1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.1 αινος ωδης τω δαυιδ ο κατοικων εν βοηθεια του υψιστου εν σκεπη του θεου του ουρανου αυλισθησεται
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.2 ερει τω κυριω αντιλημπτωρ μου ει και καταφυγη μου ο θεος μου ελπιω επ' αυτον
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.3 οτι αυτος ρυσεται με εκ παγιδος θηρευτων και απο λογου ταραχωδους
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.4 εν τοις μεταφρενοις αυτου επισκιασει σοι και υπο τας πτερυγας αυτου ελπιεις οπλω κυκλωσει σε η αληθεια αυτου
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.5 ου φοβηθηση απο φοβου νυκτερινου απο βελους πετομενου ημερας
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.6 απο πραγματος διαπορευομενου εν σκοτει απο συμπτωματος και δαιμονιου μεσημβρινου
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.7 πεσειται εκ του κλιτους σου χιλιας και μυριας εκ δεξιων σου προς σε δε ουκ εγγιει
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.8 πλην τοις οφθαλμοις σου κατανοησεις και ανταποδοσιν αμαρτωλων οψη
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.9 οτι συ κυριε η ελπις μου τον υψιστον εθου καταφυγην σου
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.10 ου προσελευσεται προς σε κακα και μαστιξ ουκ εγγιει τω σκηνωματι σου
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.11 οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε εν πασαις ταις οδοις σου
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.12 επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου
13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.13 επ' ασπιδα και βασιλισκον επιβηση και καταπατησεις λεοντα και δρακοντα
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.14 οτι επ' εμε ηλπισεν και ρυσομαι αυτον σκεπασω αυτον οτι εγνω το ονομα μου
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.15 επικαλεσεται με και εισακουσομαι αυτου μετ' αυτου ειμι εν θλιψει και εξελουμαι και δοξασω αυτον
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.16 μακροτητα ημερων εμπλησω αυτον και δειξω αυτω το σωτηριον μου
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.