Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 88


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:1 Maschil di Heman Ezrahita, che è un cantico di salmo dato al capo de’ Musici, dei figliuoli di Core, per Cantarlo sopra Mahalat. O SIGNORE Iddio della mia salute, Io grido di giorno e di notte, nel tuo cospetto.
2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;2 Venga la mia orazione in tua presenza; Inchina il tuo orecchio al mio grido.
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.3 Perciocchè l’anima mia è sazia di mali; E la mia vita è giunta infino al sepolcro.
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:4 Io son reputato del numero di quelli che scendono nella fossa; Io son simile ad un uomo che non ha più forza alcuna.
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.5 Io sono spacciato fra i morti, Come gli uccisi che giacciono nella sepoltura, De’ quali tu non ti ricordi più; E che son ricisi dalla tua mano.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.6 Tu mi hai posto in una fossa bassissima, In tenebre, in luoghi profondi.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.7 L’ira tua si è posata sopra me, E tu mi hai abbattuto con tutti i tuoi flutti. Sela.
8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.8 Tu hai allontanati da me i miei conoscenti, Tu mi hai renduto loro grandemente abbominevole; Io son serrato, e non posso uscire.
9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.9 L’occhio mio è doglioso d’afflizione; O Signore, io grido a te tuttodì, Io spiego a te le palme delle mie mani
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.10 Opererai tu alcuna maraviglia inverso i morti? I trapassati risorgeranno essi, per celebrarti? Sela.
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?11 La tua benignità si narrerà ella nel sepolcro? E la tua verità nel luogo della perdizione?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?12 Le tue maraviglie si conosceranno esse nelle tenebre? E la tua giustizia nella terra dell’obblio?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.13 Ora quant’è a me, o Signore, io grido a te; E la mia orazione ti si fa incontro la mattina.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?14 Perchè scacci, o Signore, l’anima mia? Perchè nascondi il tuo volto da me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.15 Io son povero, e vengo meno fin dalla mia giovanezza; Io porto i tuoi spaventi, e ne sto in forse.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.16 Le tue ire mi son passate addosso; I tuoi terrori mi hanno deserto;
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.17 Mi han circondato come acque tuttodì; Tutti quanti mi hanno intorniato.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.18 Tu hai allontanati da me amici e compagni; I miei conoscenti son nascosti nelle tenebre