Psalms 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee: | 1 Cántico. Salmo. De los hijos de Coré. Del maestro de coro. Para la enfermedad. Para la aflicción. Poema. De Hemán el indígena. |
2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; | 2 Yahveh, Dios de mi salvación, ante ti estoy clamando día y noche; |
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. | 3 llegue hasta tí mi súplica, presta oído a mi clamor. |
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: | 4 Porque mi alma de males está ahíta, y mi vida está al borde del seol; |
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. | 5 contado entre los que bajan a la fosa, soy como un hombre acabado: |
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. | 6 relegado entre los muertos, como los cadáveres que yacen en la tumba, aquellos de los que no te acuerdas más, que están arrancados de tu mano. |
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah. | 7 Me has echado en lo profundo de la fosa, en las tinieblas, en los abismos; |
8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. | 8 sobre mí pesa tu furor, con todas tus olas me hundes. Pausa. |
9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. | 9 Has alejado de mí a mis conocidos, me has hecho para ellos un horror, cerrado estoy y sin salida, |
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah. | 10 mi ojo se consume por la pena. Yo te llamo, Yahveh, todo el día, tiendo mis manos hacia ti. Pausa. |
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction? | 11 ¿Acaso para los muertos haces maravillas, o las sombras se alzan a alabarte? |
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? | 12 ¿Se habla en la tumba de tu amor, de tu lealtad en el lugar de perdición? |
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. | 13 ¿Se conocen en las tinieblas tus maravillas, o tu justicia en la tierra del olvido ?» |
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? | 14 Mas yo grito hacia ti, Yahveh, de madrugada va a tu encuentro mi oración; |
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. | 15 ¿por qué, Yahveh, mi alma rechazas, lejos de mí tu rostro ocultas? |
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. | 16 Desdichado y agónico estoy desde mi infancia, he soportado tus terrores, y ya no puedo más; |
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together. | 17 han pasado tus iras sobre mí, tus espantos me han aniquilado. |
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. | 18 Me envuelven como el agua todo el día, se aprietan contra mí todos a una. |
19 Has alejado de mí compañeros y amigos, son mi compañía las tinieblas. |