Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Psalms 88


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:1 Canto. Salmo de los hijos de Coré. Del maestro de coro, Para la enfermedad. Para la aflicción. Poema de Hernán, el aborigen.

2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;2 ¡Señor, mi Dios y mi salvador,

día y noche estoy clamando ante ti:

3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.3 que mi plegaria llegue a tu presencia;

inclina tu oído a mi clamor!

4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:4 Porque estoy saturado de infortunios,

y mi vida está al borde del Abismo;

5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.5 me cuento entre los que bajaron a la tumba,

y soy como un hombre sin fuerzas.

6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.6 Yo tengo mi lecho entre los muertos,

como los caídos que yacen en el sepulcro,

como aquellos en los que tú ya ni piensas,

porque fueron arrancados de tu mano.

7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.7 Me has puesto en lo más hondo de la fosa,

en las regiones oscuras y profundas;

8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.8 tu indignación pesa sobre mí,

y me estás ahogando con tu oleaje.

9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.9 Apartaste de mí a mis conocidos,

me hiciste despreciable a sus ojos;

estoy prisionero, sin poder salir,

10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.10 y mis ojos se debilitan por la aflicción.

Yo te invoco, Señor, todo el día,

con las manos tendidas hacia ti.

11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?11 ¿Acaso haces prodigios por los muertos,

o se alzan los difuntos para darte gracias?

12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?12 ¿Se proclama tu amor en el sepulcro,

o tu fidelidad en el reino de la muerte?

13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.13 ¿Se anuncian tus maravillas en las tinieblas,

o tu justicia en la tierra del olvido?

14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?14 Yo invoco tu ayuda, Señor,

desde temprano te llega mi plegaria:

15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.15 ¿Por qué me rechazas, Señor?

¿Por qué me ocultas tu rostro?

16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.16 Estoy afligido y enfermo desde niño,

extenuado bajo el peso de tus desgracias;

17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.17 tus enojos pasaron sobre mí,

me consumieron tus terribles aflicciones.

18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.18 Me rodearon todo el día como una correntada,

me envuelven todos a la vez.

19 Tú me separaste de mis parientes y amigos,

y las tinieblas son mis confidentes.