Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Psalms 108


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.1 (Per la fine. Salmo di David).
2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.2 O Dio, non tacere la mia lode, perchè la bocca dell'empio e quella dell'ingannatore sta spalancata contro di me.
3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.3 Han parlato contro di me con lingua bugiarda, con parole d'odio m'han circondato, e mi hanno attaccato senza motivo.
4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.4 Invece di amarmi van dicendo male di me, ma io non fo che pregare.
5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;5 M'hanno reso male per bene e odio per amore.
6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.6 Mettilo sotto il potere d'un empio, e il diavolo gli stia alla destra.
7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.7 Quando è giudicato ne esca condannato, e la sua preghiera gli diventi peccato.
8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;8 Sian pochi i suoi giorni, e la sua carica l'abbia un altro.
9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.9 Divengano orfani i suoi figli e vedova la sua moglie.
10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?10 I suoi figli vadan raminghi a mendicare e sian cacciati dalie loro abitazioni,
11 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?11 L'usuraio ne scruti tutti gli averi, ed estranei dilapidino le sue fatiche.
12 Give us help from trouble: for vain is the help of man.12 Non vi sia chi l'aiuti, nè chi abbia pietà degli orfani di lui.
13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.13 La sua progenie vada distrutta: in una sola generazione sia cancellato il suo nome.
14 Torni ad essere ricordata davanti a Dio l'iniquità dei suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 Sian sempre contro il Signore, sparisca dalla terra il loro ricordo,
16 Perchè egli non si è ricordato d'usare misericordia.
17 Ha perseguitato il povero e il mendico, l'affranto di cuore, pei farlo morire.
18 Ha amato la maledizione, e gli verrà addosso; non ha voluto la benedizione e starà da lui lontana. S'è ravvolto nella maledizione come in una veste, essa è entrata come acqua nelle sue viscere è penetrata come olio nelle sue ossa.
19 Gli sia essa come la veste di cui si copre, e come la cintura che porta continuamente.
20 Questa sia davanti a Dio là paga di coloro che parlano male di me, e parlano di inali contro l'anima mia.
21 E tu, o Signore, o Signore, agisci meco per amor del tuo nome, perchè la tua misericordia è soave.
22 Liberami, perchè io sono bisognoso e povero, e ho dentro di me turbato il mio cuore.
23 Come ombra che va declinando, io svanisco, sono scosso via teme locusta
24 Le mie ginocchia son indebolite dal digiuno, e la mia carne è sfigurata per mancanza di grasso.
25 Son diventato il loro ludibrio, al vedermi scuotono la testa.
26 Aiutami, o Signore Dio mio, salvami secondo la tua misericordia.
27 E sappiano che in questo c'è la tua mano, e che questa cosa è stata fatta da te, o Signore.
28 Essi malediranno e tu benedirai: siano confusi quelli che insorgono contro di me, e ne gioirà il tuo servo.
29 Sian coperti di onta quelli che dicono male di me, siano ravvolti nella loro confusione come in doppio mantello.
30 Celebrerò altamente il Signore colla mia bocca, e gli darò lode in mezzo alla folla;
31 Perchè Egli s'è messo alla destra del povero, per salvare l'anima mia dai persecutori.