Psalms 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. | 1 'Canto. Salmo. Di Davide.' |
2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. | 2 Saldo è il mio cuore, Dio, saldo è il mio cuore: voglio cantare inni, anima mia. |
3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. | 3 Svegliatevi, arpa e cetra, voglio svegliare l'aurora. |
4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. | 4 Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti, |
5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; | 5 perché la tua bontà è grande fino ai cieli e la tua verità fino alle nubi. |
6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. | 6 Innàlzati, Dio, sopra i cieli, su tutta la terra la tua gloria. |
7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. | 7 Perché siano liberati i tuoi amici, |
8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; | 8 Dio ha parlato nel suo santuario: "Esulterò, voglio dividere Sichem e misurare la valle di Succot; |
9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. | 9 mio è Gàlaad, mio Manasse, Èfraim è l'elmo del mio capo, Giuda il mio scettro. |
10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | 10 Moab è il catino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria". |
11 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? | 11 Chi mi guiderà alla città fortificata, chi mi condurrà fino all'Idumea? |
12 Give us help from trouble: for vain is the help of man. | 12 Non forse tu, Dio, che ci hai respinti e più non esci, Dio, con i nostri eserciti? |
13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. | 13 Contro il nemico portaci soccorso, poiché vana è la salvezza dell'uomo. |
14 Con Dio noi faremo cose grandi ed egli annienterà chi ci opprime. |