Psalms 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. | 1 Canto. Salmo. Di Davide. |
2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. | 2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore, |
3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. | 3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora. |
4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. | 4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni: |
5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; | 5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi. |
6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. | 6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria! |
7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. | 7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici. |
8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; | 8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot. |
9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. | 9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando. |
10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | 10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria». |
11 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? | 11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom, |
12 Give us help from trouble: for vain is the help of man. | 12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere? |
13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. | 13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo. |
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici. |