Psalms 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. | 1 Canto. Salmo. Di Davide. |
2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. | 2 Pronto è il mio cuore, o Dio: voglio cantare e inneggiare; così pure l'animo mio. |
3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. | 3 Destatevi, arpa e cetra, perché possa destar l'aurora. |
4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. | 4 Ti celebrerò fra i popoli, Signore, e a te inneggerò fra le nazioni; |
5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; | 5 poiché grande fino ai cieli è la sua misericordia, fino alle nubi la sua fedeltà. |
6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. | 6 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, s'estenda la tua gloria su tutta la terra. |
7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. | 7 Affinché siano salvi i tuoi eletti, porta salvezza con la tua destra ed esaudiscici! |
8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; | 8 Dio parla nel suo santuario: "Esulterò e spartirò Sichem, dividerò la valle di Succot. |
9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. | 9 Mio è Gàlaad e mio è Manasse: Efraim è l'elmo del mio capo; Giuda il mio scettro; |
10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | 10 Moab, il catino del mio lavacro; su Edom getto le calzature; sulla Filistea io voglio esultare". |
11 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? | 11 Chi vorrà portarmi alla città munita? Chi vorrà guidarmi sino a Edom? |
12 Give us help from trouble: for vain is the help of man. | 12 Non sei stato forse tu a rigettarci? E non esci più, o Dio, alla testa delle nostre schiere? |
13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. | 13 Dacci tu l'aiuto contro l'avversario, vano è infatti il soccorso dell'uomo. |
14 Con Dio faremo prodigi, sarà egli ad abbattere i nostri nemici. |