Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 104


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.1 باركي يا نفسي الرب. يا رب الهي قد عظمت جدا مجدا وجلالا لبست.
2 Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:2 اللابس النور كثوب الباسط السموات كشقّة‎.
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:3 ‎المسقف علاليه بالمياه الجاعل السحاب مركبته الماشي على اجنحة الريح
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:4 الصانع ملائكته رياحا وخدامه نارا ملتهبة
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.5 المؤسس الارض على قواعدها فلا تتزعزع الى الدهر والابد‎.
6 Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.6 ‎كسوتها الغمر كثوب. فوق الجبال تقف المياه‎.
7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.7 ‎من انتهارك تهرب من صوت رعدك تفر‎.
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.8 ‎تصعد الى الجبال. تنزل الى البقاع الى الموضع الذي اسسته لها.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.9 وضعت لها تخما لا تتعداه. لا ترجع لتغطي الارض
10 He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.10 المفجر عيونا في الاودية. بين الجبال تجري‎.
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.11 ‎تسقي كل حيوان البر. تكسر الفراء ظمأها‎.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.12 ‎فوقها طيور السماء تسكن. من بين الاغصان تسمع صوتا‎.
13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.13 ‎الساقي الجبال من علاليه. من ثمر اعمالك تشبع الارض‎.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;14 ‎المنبت عشبا للبهائم وخضرة لخدمة الانسان لاخراج خبز من الارض
15 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.15 وخمر تفرح قلب الانسان لإلماع وجهه اكثر من الزيت وخبز يسند قلب الانسان‎.
16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;16 ‎تشبع اشجار الرب ارز لبنان الذي نصبه‎.
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.17 ‎حيث تعشش هناك العصافير اما اللقلق فالسرو بيته‎.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.18 ‎الجبال العالية للوعول الصخور ملجأ للوبار
19 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.19 صنع القمر للمواقيت الشمس تعرف مغربها‎.
20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.20 ‎تجعل ظلمة فيصير ليل. فيه يدبّ كل حيوان الوعر‎.
21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.21 ‎الاشبال تزمجر لتخطف ولتلتمس من الله طعامها‎.
22 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.22 ‎تشرق الشمس فتجتمع وفي مآويها تربض‎.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.23 ‎الانسان يخرج الى عمله والى شغله الى المساء‏
24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.24 ما اعظم اعمالك يا رب. كلها بحكمة صنعت. ملآنة الارض من غناك.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.25 هذا البحر الكبير الواسع الاطراف. هناك دبابات بلا عدد. صغار حيوان مع كبار‎.
26 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.26 ‎هناك تجري السفن. لوياثان هذا خلقته ليلعب فيه‎.
27 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.27 ‎كلها اياك تترجى لترزقها قوتها في حينه‎.
28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.28 ‎تعطيها فتلتقط. تفتح يدك فتشبع خيرا‎.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.29 ‎تحجب وجهك فترتاع. تنزع ارواحها فتموت والى ترابها تعود‎.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.30 ‎ترسل روحك فتخلق. وتجدد وجه الارض
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.31 يكون مجد الرب الى الدهر. يفرح الرب باعماله‎.
32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.32 ‎الناظر الى الارض فترتعد. يمسّ الجبال فتدخن‎.
33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.33 ‎اغني للرب في حياتي. ارنم لالهي ما دمت موجودا‎.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.34 ‎فيلذ له نشيدي وانا افرح بالرب‎.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.35 ‎لتبد الخطاة من الارض والاشرار لا يكونوا بعد. باركي يا نفسي الرب. هللويا