Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Job 32


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.1 Or non avendo quei tre uomini risposto a Giobbe che si credeva giusto,
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.2 si adirò e si sdegnò Eliu figlio di Barachel Buzita, della stirpe di Ram. Si adirò contro Giobbe, chè si diceva giusto dinanzi a Dio;
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.3 si adirò pure contro gli amici di lui, perchè non avevan saputo trovare una risposta da accettarsi, ma s'eran limitati a condannare Giobbe.
4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.4 Eliu adunque aspettò che Giobbe avesse parlato, perchè quelli che parlavano erano più vecchi.
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.5 Ma quando vide che i tre non eran capaci di replicare, si adirò fortemente.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.6 Poi Eliu figlio di Bara chel Buzita prese la parola, e disse: « Io son giovane d'anni e voi già canuti, per questo sono stato a capo basso e non ho ardito di esporvi il mio parere.
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.7 Speravo infatti che parlasse l'età longeva, e che il gran numero degli anni insegnasse la sapienza;
8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.8 ma vedo bene che lo Spirito è negli uomini e l'ispirazione dell'onnipotente dà l'intelligenza.
9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.9 Non i longevi sono sapienti, nè sempre i vecchi han retto discernimento.
10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.10 Per questo ardisco dire: Ascoltatemi: vi mostrerò anch'io la mia sapienza.
11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.11 Ecco, io sono stato attento ai vostri discorsi, a sentire la vostra prudenza, finché discutevate con ragionamenti.
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:12 Finché credevo che diceste qualche cosa, stavo attento, ma, come vedo, nessuno di voi può convincer Giobbe, e non può rispondere alle sue parole.
13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.13 E non state a dire: Noi abbiamo trovato la sapienza; Dio l'ha confutato, e non l'uomo.
14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.14 Egli non mi ha detto nulla, ed io non gli risponderò coi vostri ragionamenti.
15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.15 Si sono spaventati, non han saputo che rispondere, da se stessi si son tolta la parola.
16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)16 Giacché ho aspettato ed essi non parlano, e se ne stanno senza fiatare,
17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.17 parlerò anch'io la mia parte, e mostrerò la mia scienza;
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.18 perchè mi sento pieno di cose da dire, e lo spirito che porto in seno mi costringe.
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.19 Ecco il mio seno è come vin nuovo senza spiraglio, che rompe gli otri nuovi.
20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.20 Parlerò per respirare un poco; aprirò le mie labbra per rispondere.
21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.21 Non sarò acce ttatore di persone, e non uguaglierò Dio all'uomo;
22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.22 perchè io non so quanto durerò ancora, e se fra poco mi toglierà dal mondo il mio Creatore ».