Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Job 32


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.1 Quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.2 Allora si accese lo sdegno di Eliu, figlio di Barachele, il Buzita, della tribù di Ram. Si accese di sdegno contro Giobbe, perché si considerava giusto di fronte a Dio;
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.3 si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole.
4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.4 Eliu aveva aspettato, mentre essi parlavano con Giobbe, perché erano più vecchi di lui in età.
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.5 Quando vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.6 Eliu, figlio di Barachele, il Buzita, prese a dire:
«Giovane io sono di anni
e voi siete già canuti;
per questo ho esitato, per rispetto,
a manifestarvi il mio sapere.
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.7 Pensavo: “Parlerà l’età
e gli anni numerosi insegneranno la sapienza”.
8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.8 Ma è lo spirito che è nell’uomo,
è il soffio dell’Onnipotente che lo fa intelligente.
9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.9 Essere anziani non significa essere sapienti,
essere vecchi non significa saper giudicare.
10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.10 Per questo io oso dire: “Ascoltatemi;
esporrò anch’io il mio parere”.
11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.11 Ecco, ho atteso le vostre parole,
ho teso l’orecchio ai vostri ragionamenti.
Finché andavate in cerca di argomenti,
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:12 su di voi fissai l’attenzione.
Ma ecco, nessuno ha potuto confutare Giobbe,
nessuno tra voi ha risposto ai suoi detti.
13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.13 Non venite a dire: “Abbiamo trovato noi la sapienza,
Dio solo può vincerlo, non un uomo!”.
14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.14 Egli non ha rivolto a me le sue parole,
e io non gli risponderò con i vostri argomenti.
15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.15 Sono sconcertati, non rispondono più,
mancano loro le parole.
16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)16 Ho atteso, ma poiché non parlano più,
poiché stanno lì senza risposta,
17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.17 risponderò anch’io per la mia parte,
esporrò anch’io il mio parere;
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.18 mi sento infatti pieno di parole,
mi preme lo spirito che è nel mio ventre.
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.19 Ecco, il mio ventre è come vino senza aria di sfogo,
come otri nuovi sta per scoppiare.
20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.20 Parlerò e avrò un po’ d’aria,
aprirò le labbra e risponderò.
21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.21 Non guarderò in faccia ad alcuno,
e non adulerò nessuno,
22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.22 perché io non so adulare:
altrimenti il mio creatore in breve mi annienterebbe.