Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 32


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.1 Allora quei tre personaggi cessarono di replicare a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.2 Ma Eliu, figlio di Barachele il buzita, del clan di Ram, si mise in collera contro Giobbe. Il suo sdegno si accese, perché questi pretendeva di aver ragione contro Dio.
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.3 Si mise in collera anche contro i suoi tre amici, perché non avendo dato risposta, avevano riconosciuto Dio colpevole.
4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.4 Ora Eliu aveva atteso, mentre essi parlavano con Giobbe, perché essi erano più anziani di lui;
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.5 però quando Eliu vide che non c'era più risposta sulla bocca di questi tre uomini, si mise in collera.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.6 Prese quindi la parola Eliu, figlio di Barachele il buzita, e disse: "Io sono ancor giovane e voi anziani; per questo ho esitato e temuto di esporvi la mia opinione.
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.7 Pensavo: "Parleranno gli anni, e l'età avanzata insegnerà la sapienza".
8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.8 Però nell'uomo c'è uno spirito, il soffio dell'Onnipotente, che rende intelligente.
9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.9 Non sono i molti anni a dare la sapienza, né per essere anziano uno sa giudicare.
10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.10 Perciò oso dire: "Ascoltatemi, esporrò anch'io la mia opinione".
11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.11 Ecco, contavo sui vostri discorsi; ho prestato attenzione ai vostri argomenti, finché ricercavate delle risposte.
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:12 Per quanto ascoltassi con attenzione, nessuno di voi fu capace di criticare Giobbe, di rispondere alle sue parole.
13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.13 Non dite dunque: "Noi abbiamo trovato la sapienza, solo Dio la può confutare, non un uomo".
14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.14 Giobbe non ha rivolto a me le sue parole, e non risponderò con i vostri ragionamenti.
15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.15 Essi, sconcertati, non rispondono più, mancano loro le parole.
16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)16 Debbo ancora attendere, dato che non parlano, poiché stanno lì senza rispondere?
17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.17 Replicherò anch'io per la mia parte, esporrò anch'io ciò che so.
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.18 Perché sono pieno di cose da dire; mi preme lo spirito che è dentro di me.
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.19 Ecco, dentro di me c'è come un vino che non ha sfogo, come degli otri nuovi che scoppiano.
20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.20 Parlerò dunque e ne avrò sollievo, aprirò la bocca e risponderò.
21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.21 Non guarderò in faccia a nessuno, non adulerò nessuno,
22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.22 perché non so adulare; altrimenti il mio Creatore in breve mi eliminerebbe.