Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 32


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.1 Omiserunt autem tres viri isti respondere Iob, eo quod iustus sibivideretur.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.2 Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites decognatione Ram; iratus est autem adversum Iob, eo quod iustum se esse diceretcoram Deo.
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.3 Porro adversum amicos eius indignatus est, eo quod non invenissentresponsionem, sed tantummodo condemnassent Iob.
4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.4 Igitur Eliu exspectavit Iobloquentem, eo quod seniores essent, qui loquebantur;
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.5 cum autem vidisset Eliuquod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.6 Respondensque Eliufilius Barachel Buzites dixit:
“ Iunior sum tempore,
vos autem antiquiores;
idcirco veritus sum et timui
vobis indicare meam sententiam.
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.7 Dixi: Aetas loquetur,
et annorum multitudo docebit sapientiam.
8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.8 Sed, ut video, spiritus est in hominibus,
et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam.
9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.9 Non sunt longaevi sapientes,
nec senes intellegunt iudicium.
10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.10 Ideo dicam: Audite me,
ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.11 Exspectavi enim sermones vestros,
intendi aurem in prudentiam vestram, donec investigaretis,
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:12 et ut vos intellegerem nitebar.
Sed, ut video, non est qui possit arguere Iob
et respondere ex vobis sermonibus eius.
13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.13 Ne forte dicatis: “Invenimus sapientiam;
Deus proiecit eum, non homo”.
14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.14 Non parabo mihi verba,
et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.15 Extimuerunt nec responderunt ultra;
abstuleruntque a se eloquia.
16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)16 Quoniam igitur exspectavi, et non sunt locuti,
steterunt, nec ultra responderunt,
17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.17 respondebo et ego partem meam
et ostendam scientiam meam.
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.18 Plenus sum enim sermonibus,
et coarctat me spiritus pectoris mei;
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.19 en venter meus quasi mustum absque spiraculo,
quod lagunculas novas disrumpit.
20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.20 Loquar et respirabo paululum,
aperiam labia mea et respondebo.
21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.21 Non accipiam personam viri
et nulli homini blandiar.
22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.22 Nescio enim blandiri,
quia in brevi tolleret me Factor meus.