A zsoltárok könyve 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Zsoltár. Ének. Szombatnapra. | 1 Psalmus. Canticum. Pro die Sabbati. |
2 Jó dolog az Urat dicsérni, nevednek, ó Fölséges, éneket zengeni, | 2 Bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo, Altissime, |
3 hirdetni reggelenként kegyelmedet, éjjelente hűségedet | 3 annuntiare mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem |
4 tízhúrú hárfával, énekszóval, lanttal. | 4 in decachordo et psalterio, cum cantico in cithara. |
5 Mert tetteiddel megörvendeztettél, Uram, s ujjongok kezed műveinek. | 5 Quia delectasti me, Domine, in factura tua, et in operibus manuum tuarum exsultabo. |
6 Milyen nagyok, Uram, műveid, milyen mélységesek gondolataid! | 6 Quam magnificata sunt opera tua, Domine: nimis profundae factae sunt cogitationes tuae. |
7 De az oktalan ember nem ismeri, s az esztelen nem érti ezt meg. | 7 Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelleget haec. |
8 Amikor elburjánzanak, mint a fű, a bűnösök, és virágzásnak indulnak, akik gonoszt cselekszenek, s ez pusztulásukra lesz örökkön örökre. | 8 Cum germinaverint peccatores sicut fenum, et floruerint omnes, qui operantur iniquitatem, hoc tamen erit ad interitum in saeculum saeculi; |
9 De te, Uram, fölséges vagy örökké! | 9 tu autem altissimus in aeternum, Domine. |
10 Mert íme, Uram, a te ellenségeid, a te ellenfeleid elvesznek, és akik gonoszat tesznek, mind szétszóródnak. | 10 Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt, et dispergentur omnes, qui operantur iniquitatem. |
11 De engem erőssé teszel, mint a bivalyt, s gazdagon elárasztasz olajjal. | 11 Exaltabis sicut unicornis cornu meum, perfusus sum oleo uberi. |
12 Szemem lenézi majd ellenségeimet, és gonosz támadóimról hallani fog fülem. | 12 Et despiciet oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea. - |
13 Az igaz virul majd, mint a pálma, és terebélyesedik, mint a Libanon cédrusa. | 13 Iustus ut palma florebit, sicut cedrus Libani succrescet. |
14 Az Úr házában vannak elültetve, Istenünk udvaraiban virulnak. | 14 Plantati in domo Domini, in atriis Dei nostri florebunt. |
15 Még késő öregségükben is gyümölcsöt hoznak, bőven teremnek és jól érzik magukat, | 15 Adhuc fructus dabunt in senecta, uberes et bene virentes erunt, |
16 hirdetve, hogy igazságos az Úr, az én menedékem, és nincs igazságtalanság benne. | 16 ut annuntient quoniam rectus Dominus, refugium meum, et non est iniquitas in eo. |