A zsoltárok könyve 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Zsoltár. Ének. Szombatnapra. | 1 [Psalm Song For the Sabbath] It is good to give thanks to Yahweh, to make music for your name, MostHigh, |
2 Jó dolog az Urat dicsérni, nevednek, ó Fölséges, éneket zengeni, | 2 to proclaim your faithful love at daybreak, and your constancy al through the night, |
3 hirdetni reggelenként kegyelmedet, éjjelente hűségedet | 3 on the lyre, the ten-stringed lyre, to the murmur of the harp. |
4 tízhúrú hárfával, énekszóval, lanttal. | 4 You have brought me joy, Yahweh, by your deeds, at the work of your hands I cry out, |
5 Mert tetteiddel megörvendeztettél, Uram, s ujjongok kezed műveinek. | 5 'How great are your works, Yahweh, immensely deep your thoughts!' |
6 Milyen nagyok, Uram, műveid, milyen mélységesek gondolataid! | 6 Stupid people cannot realise this, fools do not grasp it. |
7 De az oktalan ember nem ismeri, s az esztelen nem érti ezt meg. | 7 The wicked may sprout like weeds, and every evil-doer flourish, but only to be eternally destroyed; |
8 Amikor elburjánzanak, mint a fű, a bűnösök, és virágzásnak indulnak, akik gonoszt cselekszenek, s ez pusztulásukra lesz örökkön örökre. | 8 whereas you are supreme for ever, Yahweh. |
9 De te, Uram, fölséges vagy örökké! | 9 Look how your enemies perish, how all evil-doers are scattered! |
10 Mert íme, Uram, a te ellenségeid, a te ellenfeleid elvesznek, és akik gonoszat tesznek, mind szétszóródnak. | 10 You give me the strength of the wild ox, you anoint me with fresh oil; |
11 De engem erőssé teszel, mint a bivalyt, s gazdagon elárasztasz olajjal. | 11 I caught sight of the ambush against me, overheard the plans of the wicked. |
12 Szemem lenézi majd ellenségeimet, és gonosz támadóimról hallani fog fülem. | 12 The upright wil flourish like the palm tree, will grow like a cedar of Lebanon. |
13 Az igaz virul majd, mint a pálma, és terebélyesedik, mint a Libanon cédrusa. | 13 Planted in the house of Yahweh, they wil flourish in the courts of our God. |
14 Az Úr házában vannak elültetve, Istenünk udvaraiban virulnak. | 14 In old age they wil stil bear fruit, wil remain fresh and green, |
15 Még késő öregségükben is gyümölcsöt hoznak, bőven teremnek és jól érzik magukat, | 15 to proclaim Yahweh's integrity; my rock, in whom no fault can be found. |
16 hirdetve, hogy igazságos az Úr, az én menedékem, és nincs igazságtalanság benne. |