Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Job 23


font
JERUSALEMVULGATA
1 Job prit la parole et dit:1 Respondens autem Job, ait :
2 C'est toujours une révolte que ma plainte; sa main reste pesante, malgré mon gémissement.2 Nunc quoque in amaritudine est sermo meus,
et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.
3 Oh! Si je savais comment l'atteindre, parvenir jusqu'à sa demeure,3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum,
et veniam usque ad solium ejus ?
4 j'ouvrirais un procès devant lui, ma bouche serait pleine de griefs.4 Ponam coram eo judicium,
et os meum replebo increpationibus :
5 Je connaîtrais les termes de sa réponse, attentif à ce qu'il me dirait.5 ut sciam verba quæ mihi respondeat,
et intelligam quid loquatur mihi.
6 Jetterait-il toute sa force dans ce débat avec moi? Non, il lui suffirait de me prêter attention.6 Nolo multa fortitudine contendat mecum,
nec magnitudinis suæ mole me premat.
7 Il reconnaîtrait dans son adversaire un homme droit, et je ferais triompher ma cause à jamais.7 Proponat æquitatem contra me,
et perveniat ad victoriam judicium meum.
8 Si je vais vers l'orient, il est absent; vers l'occident, je ne l'aperçois pas.8 Si ad orientem iero, non apparet ;
si ad occidentem, non intelligam eum.
9 Quand je le cherche au nord, il n'est pas discernable, il reste invisible, si je me tourne au midi.9 Si ad sinistram, quid agam ? non apprehendam eum ;
si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
10 Et pourtant, toutes mes démarches, il les connaît! Qu'il me passe au creuset: or pur j'en sortirai!10 Ipse vero scit viam meam,
et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.
11 Mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai suivi sa route sans dévier;11 Vestigia ejus secutus est pes meus :
viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.
12 je n'ai pas négligé le commandement de ses lèvres, j'ai abrité dans mon sein les paroles de sa bouche.12 A mandatis labiorum ejus non recessi,
et in sinu meo abscondi verba oris ejus.
13 Mais lui décide, qui le fera changer? Ce qu'il a projeté, il l'accomplit.13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus :
et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.
14 Il exécutera donc ma sentence, comme tant d'autres de ses décrets!14 Cum expleverit in me voluntatem suam,
et alia multa similia præsto sunt ei.
15 C'est pourquoi, devant lui, je suis terrifié; plus j'y songe, plus il me fait peur.15 Et idcirco a facie ejus turbatus sum,
et considerans eum, timore sollicitor.
16 Dieu a brisé mon courage, Shaddaï me remplit d'effroi.16 Deus mollivit cor meum,
et Omnipotens conturbavit me.
17 Car je n'ai pas été anéanti devant les ténèbres, mais il a recouvert ma face d'obscurité.17 Non enim perii propter imminentes tenebras,
nec faciem meam operuit caligo.