1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel, | 1 - Proverbi di Salomone figlio di David, re d'Israele; |
2 para conocer la sabiduría y la instrucción, para entender las palabras profundas, | 2 per conoscere sapienza e disciplina, per capire i dettami della prudenza, |
3 para obtener una instrucción esmerada –justicia, equidad y rectitud– | 3 per apprendere amma estramento di dottrina, giustizia e giudizio e rettitudine; |
4 para dar perspicacia a los incautos, y al joven, ciencia y reflexión; | 4 per conferire ai fanciulli avvedutezza e al giovane sapere e intelligenza. |
5 Que escuche el sabio, y acrecentará su saber, y el inteligente adquirirá el arte de dirigir. | 5 Il saggio che gli ascolta diventerà più saggio e l'intenditore possederà di che governarsi. |
6 para entender los proverbios y las sentencias agudas, las palabras de los sabios y sus enigmas. | 6 Comprenderà il proverbio e l'interpretazione, le parole dei saggi e i loro enimmi. |
7 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. | 7 Il timore di Dio è il principio della sapienza; gli stolti disprezzano la sapienza e la dottrina. |
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no rechaces la enseñanza de tu madre, | 8 Ascolta, figliuolo, l'istruzione di tuo padre e non trascurare l'insegnamento di tua madre, |
9 porque son una diadema de gracia para tu cabeza y un collar para tu cuello. | 9 se vuoi aggiungere grazia al tuo capo e ornamento al tuo collo. |
10 Hijo mío, si los pecadores intentan seducirte, tú no aceptes. | 10 Figliuolo, se i peccatori ti adescanonon dar retta a loro. |
11 Si ellos dicen: «Ven con nosotros, tendamos una emboscada sangrienta, acechemos por puro gusto al inocente; | 11 Se dicono: «Vieni con noi, insidiamo al sangue altrui, appostiamo insidie all'innocente che a nulla giova; |
12 traguémoslos vivos como el Abismo, todos enteros, como los que bajan a la Fosa; | 12 sparisca, come inghiottito vivo nelle viscere della terra, tutto intero, come uno calato nella tomba; |
13 hallaremos toda clase de bienes preciosos, llenaremos nuestras casas con el botín; | 13 troveremo d'ogni sorta robe preziose, empiremo le nostre case di bottino; |
14 tendrás tu parte igual que nosotros, todos haremos una bolsa común». | 14 sorteggerai con noi anche tu la tua parte, faremo tutti borsa comune». |
15 hijo mío, no los acompañes por el camino, retira tus pies de sus senderos, | 15 Figliuolo, non metterti con essi su questa via, vieta al tuo piede le loro strade, |
16 porque sus pies corren hacia el mal y se apresuran para derramar sangre. | 16 perchè corrono a gran passi verso il male e non tarderanno a spargere il sangue. |
17 Pero en vano se tiende la red, si pueden verla todos los pájaros: | 17 La rete si stende, ma indarno, sotto gli occhi dei pennuti uccelli! |
18 ellos tienden contra sí mismos una emboscada sangrienta, están al acecho contra sus propias vidas. | 18 Ed essi pure tendono insidie, ma contro il proprio sangue, preparano frodi, ma a danno delle loro anime. |
19 Tal es la suerte del que obtiene ganancias injustas; le quitan la vida al que las posee. | 19 Tali sono le vie degli uomini dati alla rapina, spogliano se stessi della propria vita. |
20 La Sabiduría clama por las calles, en las plazas hace oír su voz; | 20 La Sapienza predica fuori, nelle piazze alza la sua voce; |
21 llama en las esquinas más concurridas, a la entrada de las puertas de la ciudad, dice sus palabras: | 21 davanti alle turbe declama, alle soglie delle porte della città pronunzia le sue parole e dice: |
22 «¿Hasta cuándo, incautos, amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los insolentes se complacerán en su insolencia y los necios aborrecerán la ciencia? | 22 «E fino a quando, fanciulli, amerete la fanciullaggine e gli stolti brameranno cose a loro perniciose e gl'insensati odieranno la scienza? |
23 Tengan en cuenta mi reproche: yo voy a abrirles mi corazón y les haré conocer mis palabras. | 23 Volgetevi a udire la mia esortazione: ecco ch'io effonderò in voi il mio spirito, vi farò manifeste le mie parole. |
24 Porque llamo y ustedes se resisten, extiendo mi mano y nadie presta atención, | 24 Perchè invitai e vi siete rifiutati, stesi la mano e nessuno prestò attenzione; |
25 porque ustedes desoyen todos mis consejos y no aceptan mi reproche, | 25 sdegnaste ogni mio consiglio e le mie ammonizioni avete trascurato; |
26 yo, a mi vez, me reiré de la ruina de ustedes, me burlaré cuando los asalte el terror, | 26 anch'io riderò della vostra rovina, me ne farò beffe, quando vi sorprenda ciò che temevate. |
27 cuando los invada el terror como una tormenta y les llegue la ruina como un huracán. cuando les sobrevengan la angustia y la tribulación: | 27 Quando la sventura improvvisa vi sorprenderà, e la rovina, come una tempesta v'incoglierà, al sopraggiungere della tribolazione e dell'angustia; |
28 entonces me llamarán, y yo no responderé, me buscarán ansiosamente, y no me encontrarán. | 28 allora m'invocheranno, ma io non darò ascolto, si desteranno premurosi per cercarmi, ma non mi troveranno; |
29 Porque ellos aborrecieron la ciencia y no eligieron el temor del Señor, | 29 perchè ebbero in odio la disciplina, e non abbracciarono il timor di Dio, |
30 porque no quisieron mi consejo y despreciaron todos mis reproches, | 30 e al mio consiglio non hanno dato rettasprezzarono ogni mia correzione. |
31 gustarán el fruto de su propia conducta, se hartarán de sus consejos. | 31 Ebbene gusteranno il frutto della loro condotta, si pasceranno dei lor propri consigli. |
32 Porque a los ingenuos los mata su propio extravío y la desidia pierde a los necios, | 32 L'avversione degl'insensati li farà perire, e la spensieratezza degli stolti li perderà; |
33 pero el que me escucha vivirá seguro y estará tranquilo, sin temer ningún mal». | 33 ma chi darà ascolto a me, riposerà al sicuro e sarà nell'abbondanza, scevro di timore del male». |