Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 23


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Si tu es à table avec un notable, regarde bien ce qui est devant toi.1 כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך
2 Ne sois pas gourmand, tu te mettrais le couteau sur la gorge!2 ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה
3 Ne te jette pas sur ses bons plats: ce sont des aliments qui trompent!3 אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים
4 Ne te fatigue pas à poursuivre la richesse, cesse d’y penser;4 אל תיגע להעשיר מבינתך חדל
5 à peine aperçue, sitôt disparue! Elle se fait des ailes, et comme un aigle s’envole dans les nuages.5 התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים
6 Ne mange pas le pain d’un homme intéressé, ne convoite pas ses mets délicats,6 אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו
7 car toute son attitude est calculée. “Mange et bois!” te dit-il, mais son cœur n’est pas avec toi.7 כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך
8 Tu devras vomir le morceau que tu auras mangé, et tu auras perdu tes bonnes paroles.8 פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים
9 Ne parle pas aux oreilles d’un sot, il mépriserait tes paroles les plus sensées.9 באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך
10 Ne déplace pas une borne ancienne, n’empiète pas sur le champ des orphelins.10 אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא
11 Ils ont un défenseur puissant, Yahvé lui-même, qui plaidera leur cause contre toi.11 כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך
12 Mets tout ton zèle à t’instruire, ouvre tes oreilles aux paroles du savoir.12 הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת
13 N’hésite pas à corriger un enfant: ce n’est pas de l’avoir fouetté qui le fera mourir.13 אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות
14 Il te faut le corriger: ainsi tu le sauveras du séjour des morts.14 אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל
15 Mon fils, si tu deviens sage, je serai le premier à m’en réjouir;15 בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני
16 je serai heureux lorsque tu seras dans le vrai.16 ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים
17 N’envie pas les pécheurs mais reste toujours dans la crainte de Yahvé,17 אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום
18 si tu la gardes, tu en verras le résultat, et ton espérance ne sera pas déçue.18 כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת
19 Écoute, mon fils, et deviens sage, marche sur le droit chemin.19 שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך
20 Ne va pas avec les buveurs de vin et ceux qui s’empiffrent de viande;20 אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו
21 car l’ivrogne et le glouton s’appauvrissent, et le fainéant portera des haillons.21 כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה
22 Écoute ton père qui t’a donné la vie; ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.22 שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך
23 Achète la vérité, ne la revends pas; acquiers la sagesse, l’instruction et l’intelligence.23 אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה
24 Le père du juste aura de quoi se réjouir; celle qui a mis au monde un sage, il fera son bonheur.24 גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו
25 Que se réjouissent donc ton père et ta mère, qu’éclate la joie de celle qui t’a mis au monde!25 ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך
26 Donne-moi ton attention, mon fils, ne perds pas de vue le chemin que je t’indique;26 תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה
27 sache que la prostituée est une fosse profonde, la femme adultère est un puits étroit.27 כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה
28 Comme un brigand elle se tient à l’affût; combien d’hommes n’ont-ils pas trahi pour elle!28 אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף
29 Pour qui les “Ah”? Pour qui les “Hélas”? Pour qui les disputes et les plaintes? Pour qui les coups sans motif et les yeux qui voient double?29 למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים
30 Pour ceux qui restent à boire, qui additionnent les verres et les alcools.30 למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך
31 Ne te laisse pas fasciner par le vin: quel beau rouge, transparent dans la coupe, et comme il descend!31 אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים
32 Comme le serpent, il finira par te mordre, il te piquera comme une vipère.32 אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש
33 Tu ne sauras plus ce que tu vois et tu te mettras à dire des bêtises.33 עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות
34 Tu seras comme un homme en pleine mer, cramponné au mât du navire:34 והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל
35 “On m’a frappé… non, je n’ai pas eu mal! On m’a battu… non, je n’ai rien senti!35 הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד
36 Vais-je me réveiller? Je veux en redemander!”