Livre des Proverbes 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NOVA VULGATA |
---|---|
1 L’égoïste suit son bon plaisir; il se hérisse contre tout conseil. | 1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico; omni consilio exacerbatur. |
2 Le sot ne veut pas réfléchir, mais étaler ses opinions. | 2 Non delectatur stultus prudentia sed in revelatione cordis sui. |
3 La méchanceté attire le mépris, une conduite honteuse attire les reproches. | 3 Cum venerit impius, veniet et contemptio, et cum ignominia opprobrium. |
4 La parole humaine est une eau profonde, une fontaine jaillissante, une source de vie. | 4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiae. |
5 Il n’est pas bien de céder au méchant, et de condamner celui qui est dans son droit. | 5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines iustum in iudicio. |
6 Les réflexions du sot attirent la dispute; quand il parle, il appelle la bagarre. | 6 Labia stulti miscent se rixis, et os eius plagas provocat. |
7 Le sot parle et se fait tort à lui-même: il se prépare un piège. | 7 Os stulti ruina eius, et labia ipsius laqueus animae eius. |
8 Les paroles du médisant sont comme des friandises; elles glissent doucement jusqu’au fond des entrailles. | 8 Verba susurronis quasi dulcia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. |
9 Celui qui se relâche dans son travail est frère de celui qui démolit. | 9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est viri dissipantis. |
10 Le nom de Yahvé est une forteresse; le juste y accourt et s’y trouve en sécurité. | 10 Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit iustus et exaltabitur. |
11 La fortune du riche, voilà sa ville forte; elle lui semble un rempart imprenable. | 11 Substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus excelsus in cogitatione eius. |
12 L’arrogance de l’homme a précédé sa ruine; l’humilité a précédé la gloire. | 12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis; et, antequam glorificetur, humiliatur. |
13 Qui répond avant d’avoir écouté passe pour stupide et se couvre de ridicule. | 13 Qui prius respondet quam audiat, stultitia est ei et contumelia. |
14 L’esprit de l’homme est ce qui le maintient dans sa maladie; mais comment relever l’esprit abattu? | 14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero confractum, quis poterit sustinere? |
15 Un esprit ouvert acquiert des connaissances; l’oreille du sage est à la recherche du savoir. | 15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quaerit doctrinam. |
16 Un cadeau vous ouvre les portes; c’est la façon de s’introduire auprès des grands. | 16 Donum hominis dilatat viam eius et ante principes deducit eum. |
17 Dans une dispute, le premier a raison; mais l’autre se présente, et tout est à revoir. | 17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus; venit amicus eius et arguet eum. |
18 Le tirage à pile ou face pourrait résoudre bien des querelles, et même trancher entre des puissants. | 18 Lites comprimit sors et inter potentes quoque diiudicat. |
19 Un frère aidé par son frère est comme une forteresse, et des amis, comme les verrous d’une tour. | 19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma, et lites quasi vectes urbium. |
20 Tout ce que tu as dit, tu t’en rempliras l’estomac; tu mangeras jusqu’à plus faim ce qui est tombé de tes lèvres. | 20 De fructu oris viri replebitur venter eius, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum. |
21 La langue a pouvoir sur la mort et sur la vie; selon l’usage qu’on en fait, on en goûtera les fruits. | 21 Mors et vita in manu linguae; qui diligunt eam, comedent fructus eius. |
22 Qui a trouvé une épouse a trouvé le bonheur; c’est Yahvé qui lui en fait la grâce. | 22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum et hausit gratiam a Domino. |
23 Le mendiant parle en suppliant, mais le riche lui répond avec dureté. | 23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide. |
24 Il y a des amis qui conduisent au malheur, mais tel autre est plus attaché qu’un frère. | 24 Vir cum amicis concuti potest, sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater. |