Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 13


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Un fils sage écoute les avis de son père, le railleur ne tient pas compte des reproches.1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Chacun récolte le fruit de ses décisions: tu goûteras au bonheur, pendant que l’impie sera rassasié de violence.2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Qui surveille ses paroles aura longue vie, qui parle sans arrêt, ce sera sa ruine.3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Si l’on en reste à désirer, rien ne vient: ce sont les actifs qui s’engraissent.4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 L’homme droit a horreur du mensonge, c’est le méchant qui salit et calomnie.5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 La droiture se charge de protéger l’homme droit; la méchanceté mène le méchant à sa perte.6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Tel fait le riche mais il n’a rien, tel fait le pauvre et il a de grands biens.7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
8 Le riche paie la rançon qui le sauve, mais le pauvre ne se sent pas menacé.8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 La lumière des justes brille, tandis que s’éteint la lampe des méchants.9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 L’arrogance ne rapporte que des disputes, il est plus sage de se laisser conseiller.10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
11 Fortune vite acquise ne tient pas, qui la gère à son rythme l’augmente.11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 L’espoir différé décourage, le désir comblé est un arbre de vie.12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Qui méprise les avertissements se perdra, qui observe le commandement sera récompensé.13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 L’enseignement du sage est source de vie, il fait échapper aux pièges de la mort.14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Qui agit avec bon sens sera apprécié, le chemin des traîtres ne mène nulle part.15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
16 L’homme avisé agit à bon escient, l’insensé étale sa folie.16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
17 Un messager trompeur prépare un échec, un messager fidèle donne le réconfort.17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Misère et honte pour celui qui rejette les avis; qui observe la remontrance se fera estimer.18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 C’est toujours agréable d’avoir ce qu’on désire; les sots ne veulent pas renoncer au mal.19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Qui va avec les sages devient sage, qui fréquente les insensés se pervertit.20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Le malheur poursuit les pécheurs, le bonheur viendra récompenser les justes.21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 Les bons laissent à leurs enfants et petits-enfants leur héritage; la fortune des pécheurs est réservée au juste.22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Le champ que travaille le pauvre lui donne bien à manger; un autre dépérit faute de justice.23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 Ne pas user du fouet, c’est ne pas aimer son fils: celui qui l’aime n’attend pas pour le corriger.24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Le juste mange à son appétit; le ventre des méchants crie famine.25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.