1 Un fils sage écoute les avis de son père, le railleur ne tient pas compte des reproches. | 1 A bölcs fiú hallgat atyjára, az arcátlan pedig nem hallgat a korholásra. |
2 Chacun récolte le fruit de ses décisions: tu goûteras au bonheur, pendant que l’impie sera rassasié de violence. | 2 Mindenki a szája gyümölcsétől lakik jól, a csalárdok lelke azonban igaztalan. |
3 Qui surveille ses paroles aura longue vie, qui parle sans arrêt, ce sera sa ruine. | 3 Aki vigyáz a szájára, megóvja lelkét, aki meggondolatlan beszédében, bajba jut. |
4 Si l’on en reste à désirer, rien ne vient: ce sont les actifs qui s’engraissent. | 4 Akar is, nem is a lusta, de meghízik a dolgos. |
5 L’homme droit a horreur du mensonge, c’est le méchant qui salit et calomnie. | 5 Az igaz gyűlöli a hazug beszédet, a gonosz pedig csúfságot művel, és restelkedést okoz. |
6 La droiture se charge de protéger l’homme droit; la méchanceté mène le méchant à sa perte. | 6 Az igazság óvja a feddhetetlennek útját, a gonoszság ellenben elejti a bűnöst. |
7 Tel fait le riche mais il n’a rien, tel fait le pauvre et il a de grands biens. | 7 Az egyik kelleti magát, holott semmije sincsen, a másik adja a szegényt, és mellette dúsgazdag. |
8 Le riche paie la rançon qui le sauve, mais le pauvre ne se sent pas menacé. | 8 A férfi lelkének váltsága a gazdagsága, a szegény azonban nem hall fenyegetést. |
9 La lumière des justes brille, tandis que s’éteint la lampe des méchants. | 9 Az igazak lámpása vígan lobog, a gonoszok mécsese pedig kialszik. |
10 L’arrogance ne rapporte que des disputes, il est plus sage de se laisser conseiller. | 10 A kevélyek között mindig háborúság van, a megfontoltakat azonban bölcsesség vezérli. |
11 Fortune vite acquise ne tient pas, qui la gère à son rythme l’augmente. | 11 A sietve harácsolt vagyon elillan, a kézzel, apránként gyűjtött pedig gyarapszik. |
12 L’espoir différé décourage, le désir comblé est un arbre de vie. | 12 Hosszú várakozás a szívet beteggé teszi, a teljesedő kívánság azonban az élet fája. |
13 Qui méprise les avertissements se perdra, qui observe le commandement sera récompensé. | 13 Aki intő szót megvet, pusztulást von magára, aki a parancsot megbecsüli, üdvösségre lel. Az álnok lelkek bűnökben tévelyegnek, az igazak pedig irgalmasok és könyörülnek. |
14 L’enseignement du sage est source de vie, il fait échapper aux pièges de la mort. | 14 A bölcsnek tanítása élet forrása, mert visszatart a halálos csapdától. |
15 Qui agit avec bon sens sera apprécié, le chemin des traîtres ne mène nulle part. | 15 A bölcs belátás kedvessé tesz, de az álnokok útja örvénybe taszít. |
16 L’homme avisé agit à bon escient, l’insensé étale sa folie. | 16 Az okos mindent ésszel tesz, a dőre pedig kitálalja balgaságát. |
17 Un messager trompeur prépare un échec, un messager fidèle donne le réconfort. | 17 Gonosz küldönc bajba juttat, de a megbízható követ orvosság. |
18 Misère et honte pour celui qui rejette les avis; qui observe la remontrance se fera estimer. | 18 Szegénység és gyalázat éri azt, aki elhagyja a fegyelmet, de dicséretet szerez, aki enged a dorgálónak. |
19 C’est toujours agréable d’avoir ce qu’on désire; les sots ne veulent pas renoncer au mal. | 19 Teljesülő kívánság: csemege a léleknek, felhagyni a rosszal: csömör a balgáknak. |
20 Qui va avec les sages devient sage, qui fréquente les insensés se pervertit. | 20 Aki bölcsekkel jár, maga is bölcs lesz, aki balgákkal barátkozik, hasonló lesz hozzájuk. |
21 Le malheur poursuit les pécheurs, le bonheur viendra récompenser les justes. | 21 A bűnösöket balsors üldözi, az igazaknak pedig jóval fizetnek. |
22 Les bons laissent à leurs enfants et petits-enfants leur héritage; la fortune des pécheurs est réservée au juste. | 22 Fiakra és unokákra hagyja a jámbor az örökségét, de a bűnös vagyona az igaznak van eltéve. |
23 Le champ que travaille le pauvre lui donne bien à manger; un autre dépérit faute de justice. | 23 Az atyák új szántásán sok az élelem, de másoknak gyűlik az, ha nincsen okosság. |
24 Ne pas user du fouet, c’est ne pas aimer son fils: celui qui l’aime n’attend pas pour le corriger. | 24 Aki kíméli a pálcát, gyűlöli fiát, aki pedig szereti, szüntelen fenyíti. |
25 Le juste mange à son appétit; le ventre des méchants crie famine. | 25 Az igaz ehet, amíg jól nem lakik, a gonoszok gyomra azonban üres marad. |