Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 13


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Un fils sage écoute les avis de son père, le railleur ne tient pas compte des reproches.1 A bölcs fiú hallgat atyjára, az arcátlan pedig nem hallgat a korholásra.
2 Chacun récolte le fruit de ses décisions: tu goûteras au bonheur, pendant que l’impie sera rassasié de violence.2 Mindenki a szája gyümölcsétől lakik jól, a csalárdok lelke azonban igaztalan.
3 Qui surveille ses paroles aura longue vie, qui parle sans arrêt, ce sera sa ruine.3 Aki vigyáz a szájára, megóvja lelkét, aki meggondolatlan beszédében, bajba jut.
4 Si l’on en reste à désirer, rien ne vient: ce sont les actifs qui s’engraissent.4 Akar is, nem is a lusta, de meghízik a dolgos.
5 L’homme droit a horreur du mensonge, c’est le méchant qui salit et calomnie.5 Az igaz gyűlöli a hazug beszédet, a gonosz pedig csúfságot művel, és restelkedést okoz.
6 La droiture se charge de protéger l’homme droit; la méchanceté mène le méchant à sa perte.6 Az igazság óvja a feddhetetlennek útját, a gonoszság ellenben elejti a bűnöst.
7 Tel fait le riche mais il n’a rien, tel fait le pauvre et il a de grands biens.7 Az egyik kelleti magát, holott semmije sincsen, a másik adja a szegényt, és mellette dúsgazdag.
8 Le riche paie la rançon qui le sauve, mais le pauvre ne se sent pas menacé.8 A férfi lelkének váltsága a gazdagsága, a szegény azonban nem hall fenyegetést.
9 La lumière des justes brille, tandis que s’éteint la lampe des méchants.9 Az igazak lámpása vígan lobog, a gonoszok mécsese pedig kialszik.
10 L’arrogance ne rapporte que des disputes, il est plus sage de se laisser conseiller.10 A kevélyek között mindig háborúság van, a megfontoltakat azonban bölcsesség vezérli.
11 Fortune vite acquise ne tient pas, qui la gère à son rythme l’augmente.11 A sietve harácsolt vagyon elillan, a kézzel, apránként gyűjtött pedig gyarapszik.
12 L’espoir différé décourage, le désir comblé est un arbre de vie.12 Hosszú várakozás a szívet beteggé teszi, a teljesedő kívánság azonban az élet fája.
13 Qui méprise les avertissements se perdra, qui observe le commandement sera récompensé.13 Aki intő szót megvet, pusztulást von magára, aki a parancsot megbecsüli, üdvösségre lel. Az álnok lelkek bűnökben tévelyegnek, az igazak pedig irgalmasok és könyörülnek.
14 L’enseignement du sage est source de vie, il fait échapper aux pièges de la mort.14 A bölcsnek tanítása élet forrása, mert visszatart a halálos csapdától.
15 Qui agit avec bon sens sera apprécié, le chemin des traîtres ne mène nulle part.15 A bölcs belátás kedvessé tesz, de az álnokok útja örvénybe taszít.
16 L’homme avisé agit à bon escient, l’insensé étale sa folie.16 Az okos mindent ésszel tesz, a dőre pedig kitálalja balgaságát.
17 Un messager trompeur prépare un échec, un messager fidèle donne le réconfort.17 Gonosz küldönc bajba juttat, de a megbízható követ orvosság.
18 Misère et honte pour celui qui rejette les avis; qui observe la remontrance se fera estimer.18 Szegénység és gyalázat éri azt, aki elhagyja a fegyelmet, de dicséretet szerez, aki enged a dorgálónak.
19 C’est toujours agréable d’avoir ce qu’on désire; les sots ne veulent pas renoncer au mal.19 Teljesülő kívánság: csemege a léleknek, felhagyni a rosszal: csömör a balgáknak.
20 Qui va avec les sages devient sage, qui fréquente les insensés se pervertit.20 Aki bölcsekkel jár, maga is bölcs lesz, aki balgákkal barátkozik, hasonló lesz hozzájuk.
21 Le malheur poursuit les pécheurs, le bonheur viendra récompenser les justes.21 A bűnösöket balsors üldözi, az igazaknak pedig jóval fizetnek.
22 Les bons laissent à leurs enfants et petits-enfants leur héritage; la fortune des pécheurs est réservée au juste.22 Fiakra és unokákra hagyja a jámbor az örökségét, de a bűnös vagyona az igaznak van eltéve.
23 Le champ que travaille le pauvre lui donne bien à manger; un autre dépérit faute de justice.23 Az atyák új szántásán sok az élelem, de másoknak gyűlik az, ha nincsen okosság.
24 Ne pas user du fouet, c’est ne pas aimer son fils: celui qui l’aime n’attend pas pour le corriger.24 Aki kíméli a pálcát, gyűlöli fiát, aki pedig szereti, szüntelen fenyíti.
25 Le juste mange à son appétit; le ventre des méchants crie famine.25 Az igaz ehet, amíg jól nem lakik, a gonoszok gyomra azonban üres marad.