Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 68


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Au maître de chant. De David. Psaume. Cantique.1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.
2 Que Dieu se lève et ses ennemis se dispersent, que devant lui s’enfuient ceux qui le haïssent!2 ‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.
3 Tu n’en laisses que fumée qui se dissipe, ils se défont comme la cire sur le feu. Sous la face de Dieu les méchants périssent,3 ‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا
4 les justes au contraire se réjouissent, ils sautent et crient de joie devant Dieu.4 غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.
5 Chantez à Dieu, jouez et célébrez son nom, frayez la route au Chevalier céleste. Réjouissez-vous pour le Seigneur et dansez devant lui.5 ‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.
6 Père de l’orphelin, défenseur de la veuve, il est Dieu dans sa sainte demeure.6 ‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء
7 Il donne à l’isolé la famille et la maison, il renvoie libre celui qu’on avait enchaîné, mais il maintient les rebelles dans leurs geôles.7 اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.
8 Ô Dieu, tu es sorti précédant ton peuple sur les chemins du désert.8 ‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.
9 En ce temps la terre trembla, les cieux se défirent, à l’approche du Seigneur, le Dieu d’Israël.9 ‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.
10 Alors tu déversas une pluie de largesses, ô Dieu, pour raffermir ton peuple épuisé.10 ‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.
11 Les tiens trouvèrent une demeure que toi, toujours bon, tu destinais à l’indigent.11 ‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.
12 Puis le Seigneur met en branle les messagères: “Le Seigneur a dispersé une armée immense!”12 ‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.
13 Ils fuient! Les rois des armées sont en fuite, et c’est une ménagère qui répartit le butin:13 ‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.
14 des ailes de colombe revêtues d’argent, avec leurs plumes couleur d’or.14 ‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون
15 Et comme le tout-Puissant mettait les rois en fuite, la neige tombait sur le Mont Sombre.15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.
16 Quelle montagne altière, la montagne de Bashan, quels monts escarpés, les monts de Bashan!16 ‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.
17 Mais vous voilà jaloux, monts escarpés, jaloux de la montagne où Dieu met sa demeure: sachez que le Seigneur y sera à jamais.17 ‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.
18 Dieu a ses chars, par dizaines de milliers, avec eux il est passé du Sinaï au sanctuaire.18 ‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله
19 Tu es monté sur les hauteurs, tu as capturé des captifs, tu as reçu des hommes en tribut et même les rebelles resteront près de Dieu.19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.
20 Béni soit le Seigneur, jour après jour, ce Dieu qui sauve et qui nous prend en charge!20 ‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.
21 Ce Dieu s’est fait pour nous Dieu des délivrances, Yahvé, le Seigneur, nous fait échapper à la mort.21 ‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.
22 C’est le Dieu qui fracasse la tête de l’ennemi, le crâne chevelu des habitués du crime.22 ‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر
23 Il a dit: “Je les rechercherai en Bashan et jusqu’au fond de la mer.23 لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.
24 Je ferai que ton pied baigne dans le sang, que tes chiens goûtent au sang de l’ennemi.”24 ‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.
25 Ô Dieu, on a vu tes processions, les processions de mon Dieu, de mon Roi, au sanctuaire.25 ‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.
26 Les chantres vont devant, les musiciens derrière, les filles au milieu avec leurs tambourins.26 ‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.
27 En chœurs ils bénissent Dieu, ils bénissent le Seigneur aux fêtes d’Israël.27 ‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.
28 Benjamin d’abord, le plus jeune, il ouvre la marche; les princes de Juda en habits brodés, les princes de Zabulon et ceux de Nephtali.28 ‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا
29 Ô Dieu, parle avec force, avec cette force que tu mis en œuvre pour nous.29 من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.
30 De ton Temple, le toit de Jérusalem, où les rois viennent avec leurs présents,30 ‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.
31 menace la bête des roseaux, avec ses taureaux, tous ces peuples et leurs maîtres qui aiment la guerre. Qu’ils t’offrent repentants, l’or et l’argent.31 ‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله
32 D’Égypte viendront les plus riches, l’Éthiopie élèvera ses mains vers Dieu.32 يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.
33 Royaumes de la terre, chantez pour Dieu, jouez pour le Seigneur,33 ‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.
34 le Chevalier des cieux, des cieux du premier jour. Voici qu’il élève la voix, une voix puissante.34 ‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.
35 Reconnaissez à Dieu la puissance; en Israël il est grand, dans les nuées il est puissant.35 ‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله
36 Il est redoutable en son sanctuaire, lui, le Dieu d’Israël; il donne à son peuple force et puissance: Béni soit Dieu!