Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 68


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Au maître de chant. De David. Psaume. Cantique.1 למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו
2 Que Dieu se lève et ses ennemis se dispersent, que devant lui s’enfuient ceux qui le haïssent!2 כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים
3 Tu n’en laisses que fumée qui se dissipe, ils se défont comme la cire sur le feu. Sous la face de Dieu les méchants périssent,3 וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה
4 les justes au contraire se réjouissent, ils sautent et crient de joie devant Dieu.4 שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו
5 Chantez à Dieu, jouez et célébrez son nom, frayez la route au Chevalier céleste. Réjouissez-vous pour le Seigneur et dansez devant lui.5 אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו
6 Père de l’orphelin, défenseur de la veuve, il est Dieu dans sa sainte demeure.6 אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה
7 Il donne à l’isolé la famille et la maison, il renvoie libre celui qu’on avait enchaîné, mais il maintient les rebelles dans leurs geôles.7 אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה
8 Ô Dieu, tu es sorti précédant ton peuple sur les chemins du désert.8 ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל
9 En ce temps la terre trembla, les cieux se défirent, à l’approche du Seigneur, le Dieu d’Israël.9 גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה
10 Alors tu déversas une pluie de largesses, ô Dieu, pour raffermir ton peuple épuisé.10 חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים
11 Les tiens trouvèrent une demeure que toi, toujours bon, tu destinais à l’indigent.11 אדני יתן אמר המבשרות צבא רב
12 Puis le Seigneur met en branle les messagères: “Le Seigneur a dispersé une armée immense!”12 מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל
13 Ils fuient! Les rois des armées sont en fuite, et c’est une ménagère qui répartit le butin:13 אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ
14 des ailes de colombe revêtues d’argent, avec leurs plumes couleur d’or.14 בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון
15 Et comme le tout-Puissant mettait les rois en fuite, la neige tombait sur le Mont Sombre.15 הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן
16 Quelle montagne altière, la montagne de Bashan, quels monts escarpés, les monts de Bashan!16 למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח
17 Mais vous voilà jaloux, monts escarpés, jaloux de la montagne où Dieu met sa demeure: sachez que le Seigneur y sera à jamais.17 רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש
18 Dieu a ses chars, par dizaines de milliers, avec eux il est passé du Sinaï au sanctuaire.18 עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים
19 Tu es monté sur les hauteurs, tu as capturé des captifs, tu as reçu des hommes en tribut et même les rebelles resteront près de Dieu.19 ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה
20 Béni soit le Seigneur, jour après jour, ce Dieu qui sauve et qui nous prend en charge!20 האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות
21 Ce Dieu s’est fait pour nous Dieu des délivrances, Yahvé, le Seigneur, nous fait échapper à la mort.21 אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו
22 C’est le Dieu qui fracasse la tête de l’ennemi, le crâne chevelu des habitués du crime.22 אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים
23 Il a dit: “Je les rechercherai en Bashan et jusqu’au fond de la mer.23 למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו
24 Je ferai que ton pied baigne dans le sang, que tes chiens goûtent au sang de l’ennemi.”24 ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש
25 Ô Dieu, on a vu tes processions, les processions de mon Dieu, de mon Roi, au sanctuaire.25 קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות
26 Les chantres vont devant, les musiciens derrière, les filles au milieu avec leurs tambourins.26 במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל
27 En chœurs ils bénissent Dieu, ils bénissent le Seigneur aux fêtes d’Israël.27 שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי
28 Benjamin d’abord, le plus jeune, il ouvre la marche; les princes de Juda en habits brodés, les princes de Zabulon et ceux de Nephtali.28 צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו
29 Ô Dieu, parle avec force, avec cette force que tu mis en œuvre pour nous.29 מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי
30 De ton Temple, le toit de Jérusalem, où les rois viennent avec leurs présents,30 גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו
31 menace la bête des roseaux, avec ses taureaux, tous ces peuples et leurs maîtres qui aiment la guerre. Qu’ils t’offrent repentants, l’or et l’argent.31 יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים
32 D’Égypte viendront les plus riches, l’Éthiopie élèvera ses mains vers Dieu.32 ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה
33 Royaumes de la terre, chantez pour Dieu, jouez pour le Seigneur,33 לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז
34 le Chevalier des cieux, des cieux du premier jour. Voici qu’il élève la voix, une voix puissante.34 תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים
35 Reconnaissez à Dieu la puissance; en Israël il est grand, dans les nuées il est puissant.35 נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים
36 Il est redoutable en son sanctuaire, lui, le Dieu d’Israël; il donne à son peuple force et puissance: Béni soit Dieu!