1 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité; ils avaient été déportés à Babylone par Nabukodonozor, roi de Babylone. Ils retournaient à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville. | 1 - Furono questi i figli d'Israele, che si partirono dalla cattività di Babilonia, dove li aveva condotti il re di Babilonia Nabucodonosor, e che tornarono in Gerusalemme ed in Giuda, ciascuno nella sua città. |
2 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraya, Rélayas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispar, Bigvaï, Réhoum, Baana. Liste des hommes du peuple d’Israël: | 2 Tornarono con Zorobabel, Josue, Neemia, Saraia, Raelaia, Mardocai, Belsan, Mesfar, Beguai, Reum, Baana. Ecco ora il numero di quegli uomini d'Israele. |
3 les fils de Paréoch: 2 172; | 3 Duemilacentosettantadue figli di Faros; |
4 les fils de Chefatyas: 372; | 4 trecentosettantadue figli di Sefatia; |
5 les fils d’Arah: 775; | 5 settecentosettantacinque figli di Area; |
6 les fils de Pahat-Moab (fils de Josué et Yoab): 2 812; | 6 duemilaottocentododici figli di Faat e Miab, figli di Josue e Joab; |
7 les fils d’Élam: 1 254; | 7 milleduecentocinquantaquattro figli di Elam; |
8 les fils de Zattou: 945; | 8 novecentoquarantacinque figli di Zetua; |
9 les fils de Zakaï: 760; | 9 settecentosessanta figli di Zacai; |
10 les fils de Bani: 642; | 10 seicentoquarantadue figli di Bani; |
11 les fils de Bébaï: 623; | 11 seicentoventitrè figli di Bebai; |
12 les fils d’Azgad: 1 222; | 12 milleduecentoventidue figli di Azgad; |
13 les fils d’Adonikam: 666; | 13 seicentosessantasei figli di Adonicam; |
14 les fils de Bigvaï: 2 056; | 14 duemilacinquantasei figli di Beguai; |
15 les fils d’Adin: 454; | 15 quattrocentocinquantaquattro figli di Adin; |
16 les fils d’Ater (Yehizkiya): 98; | 16 novantotto figli di Ater, discendenti d'Ezechia; |
17 les fils de Bésaï: 323; | 17 trecentoventitrè figli di Besai; |
18 les fils de Yora: 112; | 18 centododici figli di Jora; |
19 les fils de Hachoum: 223; | 19 duecentoventitrè figli di Asum; |
20 les fils de Gibar: 95; | 20 novantacinque figli di Gebbar; |
21 les fils de Bethléem: 123; | 21 centoventitrè figli di Betleem; |
22 les hommes de Nétofa: 56; | 22 cinquantasei figli di Netufa; |
23 les hommes d’Anatot: 128; | 23 centoventotto figli di Anatot; |
24 les fils d’Azmavèt: 42; | 24 quarantadue figli di Azmavet; |
25 les fils de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743; | 25 settecentoquarantatrè figli di Cariatiarim, Cefira e Berot; |
26 les fils de Rama et Guéba: 621; | 26 seicentoventuno figli di Rama e Gabaa; |
27 les hommes de Mikmas: 122; | 27 centoventidue uomini di Macmas; |
28 les hommes de Béthel et d’Aï: 223; | 28 duecentoventitrè uomini di Betel e Ai; |
29 les fils de Nébo: 52; | 29 cinquantadue figli di Nebo; |
30 les fils de Magbich: 156; | 30 centocinquantasei figli di Megbis; |
31 les fils d’un autre Élam: 1 254; | 31 milleduecentocinquantaquattro figli di un altro Elam; |
32 les fils de Harim: 320; | 32 trecentoventi figli di Arim; |
33 les fils de Lod, Hadid et Ono: 725; | 33 settecentoventicinque figli di Lod, di Adid e di Ono; |
34 les fils de Jéricho: 345; | 34 trecentoquarantacinque figli di Jerico; |
35 les fils de Senaa: 3 630. | 35 tremilaseicentotrenta figli di Senaa. |
36 Les prêtres: les fils de Yédaya (la maison de Josué): 973; | 36 Sacerdoti: Figli di Jadaia nella casa di Josue, novecentosettantatrè; |
37 les fils d’Immer: 1 052; | 37 figli di Emmer, millecinquantadue; |
38 les fils de Pachéhour: 1 247; | 38 figli di Fesur, milleduecentoquarantasette; |
39 les fils de Harim: 1 017. | 39 figli di Arim, millediciassette. |
40 Les lévites: les fils de Josué (Kadmiel, des fils de Hodavya): 74. | 40 Leviti: figli di Josue e di Cedmiel figli di Odovia, settantaquattro. |
41 Les chantres: les fils d’Asaf: 128. | 41 Cantori: figli di Asaf, centoventotto. |
42 Les fils des portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: en tout 139. | 42 Ostiarii: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai, in tutto centotrentanove. |
43 Les serviteurs: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot, | 43 Natinei: figli di Sia, figli di Asufa, figli di Tabbaot, |
44 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon, | 44 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, |
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akoub, | 45 figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Accub, |
46 les fils d’Agab, les fils de Chamlaï, les fils de Hanan, | 46 figli di Agab, figli di Semlai, figli di Anan, |
47 les fils de Gidel, les fils de Gahar, les fils de Réayas, | 47 figli di Gaddel, figli di Gaer, figli di Raaia, |
48 les fils de Resin, les fils de Nekoda, les fils de Gazam, | 48 figli di Rasin, figli di Necoda, figli di Gazam, |
49 les fils d’Ouza, les fils de Paséa, les fils de Bésaï, | 49 figli di Aza, figli di Fasea, figli di Besee, |
50 les fils d’Asna, les fils des Méounites, les fils des Néfousites, | 50 figli di Asena, figli di Munim, figli di Nefusim, |
51 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour, | 51 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arur, |
52 les fils de Baslout, les fils de Mehida, les fils de Harcha, | 52 figli di Beslut, figli di Maida, figli di Arsa, |
53 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma, | 53 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema, |
54 les fils de Nesia, les fils de Hatifa. | 54 figli di Nasia, figli di Atifa. |
55 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Ha-Soférèt, les fils de Perouda, | 55 Figli de' servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Soferet, figli di Faruda, |
56 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel, | 56 figli di Jala, figli di Dercon, figli di Geddel, |
57 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Ami. | 57 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret che erano di Asebaim, figli di Ami. |
58 Total des serviteurs et des fils des esclaves de Salomon: 392. | 58 In tutto, Natinei e figli dei servi di Salomone, trecentonovantadue. |
59 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan et d’Immer furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël: | 59 Vennero da Telmala, Telarsa, Cherub, Adon ed Emer, ma non poterono dar notizie della casa dei loro padri, e della loro stirpe, se fossero o no di Israele; |
60 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 652. | 60 i figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, seicentocinquantadue. |
61 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles. | 61 E de' figli de' sacerdoti, i figli di Obia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Berzellai Galaadita, e s'era chiamato col loro nome; |
62 Tous ceux-là recherchèrent leurs listes généalogiques, mais ils ne les trouvèrent pas, ils furent écartés du sacerdoce comme impurs. | 62 questi cercarono il documento della loro genealogia, ma non lo trovarono, e furono scacciati dal sacerdozio. |
63 Le gouverneur leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim. | 63 Disse loro Atersata che non mangiassero delle carni del santuario, finchè non venisse un sacerdote dotto e perfetto. |
64 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes, | 64 Tutta la moltitudine, come un sol uomo, era di quarantaduemilatrecentosessanta; |
65 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 200 chanteurs et chanteuses. | 65 senza contare i loro servi e serve, che erano settemilatrecentotrentasette fra i quali duecento cantori e cantatrici. |
66 On comptait 736 chevaux, 245 mulets, | 66 I loro cavalli, settecentotrentasei; i muli, duecentoquarantacinque; |
67 435 chameaux et 6 720 ânes. | 67 i cammelli, quattrocentotrentacinque; gli asini, seimilasettecentoventi. |
68 Certains chefs de familles, en arrivant au Temple de Yahvé à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour le Temple de Yahvé, pour qu’on le reconstruise sur son emplacement. | 68 E diversi capi di famiglia, stando per entrar là dov'era il tempio del Signore in Gerusalemme, fecero offerte spontanee alla casa di Dio, per riedificarla al suo luogo. |
69 Pour ce travail, ils versèrent dans le trésor, selon leurs moyens, 61 000 pièces d’or, 5 000 pièces d’argent et 100 tuniques pour les prêtres. | 69 Secondo le loro forze, dettero per le spese di quel lavoro sessantunmila soldi d'oro, cinquemila mine d'argento, e cento vesti sacerdotali. |
70 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites habitèrent dans leur ville. | 70 I sacerdoti e i leviti, e quelli del popolo, ed i cantori, gli ostiarii ed i Natinei presero stanza nelle loro città; e così, nelle proprie città, tutto Israele. |