Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre d'Esdra 2


font
BIBLES DES PEUPLESGREEK BIBLE
1 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité; ils avaient été déportés à Babylone par Nabukodonozor, roi de Babylone. Ils retournaient à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.1 Ουτοι δε ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος μετωκισεν εις Βαβυλωνα, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου?
2 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraya, Rélayas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispar, Bigvaï, Réhoum, Baana. Liste des hommes du peuple d’Israël:2 οιτινες ηλθον μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Σεραια, Ρεελαια, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπαρ, Βιγουαι, Ρεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου του Ισραηλ?
3 les fils de Paréoch: 2 172;3 Υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
4 les fils de Chefatyas: 372;4 Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
5 les fils d’Arah: 775;5 Υιοι Αραχ, επτακοσιοι εβδομηκοντα πεντε.
6 les fils de Pahat-Moab (fils de Josué et Yoab): 2 812;6 Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι οκτακοσιοι δωδεκα.
7 les fils d’Élam: 1 254;7 Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
8 les fils de Zattou: 945;8 Υιοι Ζατθου, εννεακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
9 les fils de Zakaï: 760;9 Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
10 les fils de Bani: 642;10 Υιοι Βανι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
11 les fils de Bébaï: 623;11 Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιτρεις.
12 les fils d’Azgad: 1 222;12 Υιοι Αζγαδ, χιλιοι διακοσιοι εικοσιδυο.
13 les fils d’Adonikam: 666;13 Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα εξ.
14 les fils de Bigvaï: 2 056;14 Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι πεντηκοντα εξ.
15 les fils d’Adin: 454;15 Υιοι Αδιν, τετρακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
16 les fils d’Ater (Yehizkiya): 98;16 Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
17 les fils de Bésaï: 323;17 Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτρεις.
18 les fils de Yora: 112;18 Υιοι Ιωρα, εκατον δωδεκα.
19 les fils de Hachoum: 223;19 Υιοι Ασουμ, διακοσιοι εικοσιτρεις.
20 les fils de Gibar: 95;20 Υιοι Γιββαρ, ενενηκοντα πεντε.
21 les fils de Bethléem: 123;21 Υιοι Βηθλεεμ, εκατον εικοσιτρεις.
22 les hommes de Nétofa: 56;22 Ανδρες Νετωφα, πεντηκοντα εξ.
23 les hommes d’Anatot: 128;23 Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
24 les fils d’Azmavèt: 42;24 Υιοι Αζμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
25 les fils de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743;25 Υιοι Κιριαθ-αρειμ, Χεφειρα και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
26 les fils de Rama et Guéba: 621;26 Υιοι Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
27 les hommes de Mikmas: 122;27 Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
28 les hommes de Béthel et d’Aï: 223;28 Ανδρες Βαιθηλ και Γαι, διακοσιοι εικοσιτρεις.
29 les fils de Nébo: 52;29 Υιοι Νεβω, πεντηκοντα δυο.
30 les fils de Magbich: 156;30 Υιοι Μαγβις, εκατον πεντηκοντα εξ.
31 les fils d’un autre Élam: 1 254;31 Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
32 les fils de Harim: 320;32 Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
33 les fils de Lod, Hadid et Ono: 725;33 Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσιπεντε.
34 les fils de Jéricho: 345;34 Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
35 les fils de Senaa: 3 630.35 Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι και εξακοσιοι τριακοντα.
36 Les prêtres: les fils de Yédaya (la maison de Josué): 973;36 Οι ιερεις? υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
37 les fils d’Immer: 1 052;37 Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
38 les fils de Pachéhour: 1 247;38 Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
39 les fils de Harim: 1 017.39 Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
40 Les lévites: les fils de Josué (Kadmiel, des fils de Hodavya): 74.40 Οι Λευιται? υιοι Ιησου, και Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδουια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
41 Les chantres: les fils d’Asaf: 128.41 Οι ψαλτωδοι? υιοι Ασαφ, εκατον εικοσιοκτω.
42 Les fils des portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: en tout 139.42 Οι υιοι των πυλωρων? υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι? παντες εκατον τριακοντα εννεα.
43 Les serviteurs: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot,43 Οι Νεθινειμ? υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
44 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,44 υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akoub,45 υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Ακκουβ,
46 les fils d’Agab, les fils de Chamlaï, les fils de Hanan,46 υιοι Αγαβ, υιοι Σαλμαι, υιοι Αναν,
47 les fils de Gidel, les fils de Gahar, les fils de Réayas,47 υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ, υιοι Ρεαια,
48 les fils de Resin, les fils de Nekoda, les fils de Gazam,48 υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα, υιοι Γαζαμ,
49 les fils d’Ouza, les fils de Paséa, les fils de Bésaï,49 υιοι Ουζα, υιοι Φασεα, υιοι Βησαι,
50 les fils d’Asna, les fils des Méounites, les fils des Néfousites,50 υιοι Ασενα, υιοι Μεουνειμ, υιοι Νεφουσειμ,
51 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour,51 υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
52 les fils de Baslout, les fils de Mehida, les fils de Harcha,52 υιοι Βασλουθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma,53 υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
54 les fils de Nesia, les fils de Hatifa.54 υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
55 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Ha-Soférèt, les fils de Perouda,55 Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος? υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερουδα,
56 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel,56 υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
57 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Ami.57 υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμι.
58 Total des serviteurs et des fils des esclaves de Salomon: 392.58 Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
59 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan et d’Immer furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël:59 Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδαν και Ιμμηρ? δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ?
60 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 652.60 Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο?
61 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles.61 και εκ των υιων των ιερεων? υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
62 Tous ceux-là recherchèrent leurs listes généalogiques, mais ils ne les trouvèrent pas, ils furent écartés du sacerdoce comme impurs.62 Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθησαν? οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
63 Le gouverneur leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim.63 Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
64 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes,64 Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
65 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 200 chanteurs et chanteuses.65 εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα? και πλην τουτων, διακοσιοι ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
66 On comptait 736 chevaux, 245 mulets,66 Οι ιπποι αυτων επτακοσιοι τριακοντα εξ? αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε?
67 435 chameaux et 6 720 ânes.67 αι καμηλοι αυτων, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε? αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
68 Certains chefs de familles, en arrivant au Temple de Yahvé à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour le Temple de Yahvé, pour qu’on le reconstruise sur son emplacement.68 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων, οτε ηλθον εις τον οικον του Κυριου τον εν Ιερουσαλημ, προσεφεραν αυτοπροαιρετως δια τον οικον του Θεου, να ανεγειρωσιν αυτον εν τω τοπω αυτου?
69 Pour ce travail, ils versèrent dans le trésor, selon leurs moyens, 61 000 pièces d’or, 5 000 pièces d’argent et 100 tuniques pour les prêtres.69 εδωκαν κατα την δυναμιν αυτων εις το θησαυροφυλακιον του εργου εξ μυριαδας και χιλιας δραχμας χρυσιου και πεντε χιλιαδας μνας αργυριου και εκατον ιερατικους χιτωνας.
70 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites habitèrent dans leur ville.70 Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και μερος εκ του λαου και οι ψαλτωδοι και οι πυλωροι και οι Νεθινειμ κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων, και πας ο Ισραηλ εν ταις πολεσιν αυτου.