Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre d'Esdra 2


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité; ils avaient été déportés à Babylone par Nabukodonozor, roi de Babylone. Ils retournaient à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.1 ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
2 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraya, Rélayas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispar, Bigvaï, Réhoum, Baana. Liste des hommes du peuple d’Israël:2 אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל
3 les fils de Paréoch: 2 172;3 בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים
4 les fils de Chefatyas: 372;4 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
5 les fils d’Arah: 775;5 בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים
6 les fils de Pahat-Moab (fils de Josué et Yoab): 2 812;6 בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר
7 les fils d’Élam: 1 254;7 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה
8 les fils de Zattou: 945;8 בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה
9 les fils de Zakaï: 760;9 בני זכי שבע מאות וששים
10 les fils de Bani: 642;10 בני בני שש מאות ארבעים ושנים
11 les fils de Bébaï: 623;11 בני בבי שש מאות עשרים ושלשה
12 les fils d’Azgad: 1 222;12 בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים
13 les fils d’Adonikam: 666;13 בני אדניקם שש מאות ששים וששה
14 les fils de Bigvaï: 2 056;14 בני בגוי אלפים חמשים וששה
15 les fils d’Adin: 454;15 בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה
16 les fils d’Ater (Yehizkiya): 98;16 בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה
17 les fils de Bésaï: 323;17 בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה
18 les fils de Yora: 112;18 בני יורה מאה ושנים עשר
19 les fils de Hachoum: 223;19 בני חשם מאתים עשרים ושלשה
20 les fils de Gibar: 95;20 בני גבר תשעים וחמשה
21 les fils de Bethléem: 123;21 בני בית לחם מאה עשרים ושלשה
22 les hommes de Nétofa: 56;22 אנשי נטפה חמשים וששה
23 les hommes d’Anatot: 128;23 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
24 les fils d’Azmavèt: 42;24 בני עזמות ארבעים ושנים
25 les fils de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743;25 בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה
26 les fils de Rama et Guéba: 621;26 בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
27 les hommes de Mikmas: 122;27 אנשי מכמס מאה עשרים ושנים
28 les hommes de Béthel et d’Aï: 223;28 אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה
29 les fils de Nébo: 52;29 בני נבו חמשים ושנים
30 les fils de Magbich: 156;30 בני מגביש מאה חמשים וששה
31 les fils d’un autre Élam: 1 254;31 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה
32 les fils de Harim: 320;32 בני חרם שלש מאות ועשרים
33 les fils de Lod, Hadid et Ono: 725;33 בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה
34 les fils de Jéricho: 345;34 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
35 les fils de Senaa: 3 630.35 בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים
36 Les prêtres: les fils de Yédaya (la maison de Josué): 973;36 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
37 les fils d’Immer: 1 052;37 בני אמר אלף חמשים ושנים
38 les fils de Pachéhour: 1 247;38 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה
39 les fils de Harim: 1 017.39 בני חרם אלף ושבעה עשר
40 Les lévites: les fils de Josué (Kadmiel, des fils de Hodavya): 74.40 הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה
41 Les chantres: les fils d’Asaf: 128.41 המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה
42 Les fils des portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: en tout 139.42 בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה
43 Les serviteurs: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot,43 הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות
44 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,44 בני קרס בני סיעהא בני פדון
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akoub,45 בני לבנה בני חגבה בני עקוב
46 les fils d’Agab, les fils de Chamlaï, les fils de Hanan,46 בני חגב בני שמלי בני חנן
47 les fils de Gidel, les fils de Gahar, les fils de Réayas,47 בני גדל בני גחר בני ראיה
48 les fils de Resin, les fils de Nekoda, les fils de Gazam,48 בני רצין בני נקודא בני גזם
49 les fils d’Ouza, les fils de Paséa, les fils de Bésaï,49 בני עזא בני פסח בני בסי
50 les fils d’Asna, les fils des Méounites, les fils des Néfousites,50 בני אסנה בני מעונים בני נפיסים
51 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour,51 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
52 les fils de Baslout, les fils de Mehida, les fils de Harcha,52 בני בצלות בני מחידא בני חרשא
53 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma,53 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
54 les fils de Nesia, les fils de Hatifa.54 בני נציח בני חטיפא
55 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Ha-Soférèt, les fils de Perouda,55 בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
56 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel,56 בני יעלה בני דרקון בני גדל
57 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Ami.57 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי
58 Total des serviteurs et des fils des esclaves de Salomon: 392.58 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
59 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan et d’Immer furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël:59 ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם
60 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 652.60 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים
61 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles.61 ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
62 Tous ceux-là recherchèrent leurs listes généalogiques, mais ils ne les trouvèrent pas, ils furent écartés du sacerdoce comme impurs.62 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
63 Le gouverneur leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim.63 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים
64 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes,64 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
65 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 200 chanteurs et chanteuses.65 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
66 On comptait 736 chevaux, 245 mulets,66 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
67 435 chameaux et 6 720 ânes.67 גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Certains chefs de familles, en arrivant au Temple de Yahvé à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour le Temple de Yahvé, pour qu’on le reconstruise sur son emplacement.68 ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
69 Pour ce travail, ils versèrent dans le trésor, selon leurs moyens, 61 000 pièces d’or, 5 000 pièces d’argent et 100 tuniques pour les prêtres.69 ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה
70 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites habitèrent dans leur ville.70 וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם