1 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité; ils avaient été déportés à Babylone par Nabukodonozor, roi de Babylone. Ils retournaient à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville. | 1 Hier folgt eine Liste der Einwohner der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft und der Verschleppung heimzogen. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel gebracht; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt. |
2 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraya, Rélayas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispar, Bigvaï, Réhoum, Baana. Liste des hommes du peuple d’Israël: | 2 Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel: |
3 les fils de Paréoch: 2 172; | 3 Nachkommen des Parosch: 2172. |
4 les fils de Chefatyas: 372; | 4 Nachkommen Schefatjas: 372. |
5 les fils d’Arah: 775; | 5 Nachkommen Arachs: 775. |
6 les fils de Pahat-Moab (fils de Josué et Yoab): 2 812; | 6 Nachkommen des Pahat- Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2812. |
7 les fils d’Élam: 1 254; | 7 Nachkommen Elams: 1254. |
8 les fils de Zattou: 945; | 8 Nachkommen Sattus: 945. |
9 les fils de Zakaï: 760; | 9 Nachkommen Sakkais: 760. |
10 les fils de Bani: 642; | 10 Nachkommen Banis: 642. |
11 les fils de Bébaï: 623; | 11 Nachkommen Bebais: 623. |
12 les fils d’Azgad: 1 222; | 12 Nachkommen Asgads: 1222. |
13 les fils d’Adonikam: 666; | 13 Nachkommen Adonikams: 666. |
14 les fils de Bigvaï: 2 056; | 14 Nachkommen Bigwais: 2056. |
15 les fils d’Adin: 454; | 15 Nachkommen Adins: 454. |
16 les fils d’Ater (Yehizkiya): 98; | 16 Nachkommen Aters aus der Linie Hiskijas: 98. |
17 les fils de Bésaï: 323; | 17 Nachkommen Bezais: 323. |
18 les fils de Yora: 112; | 18 Nachkommen Joras: 112. |
19 les fils de Hachoum: 223; | 19 Nachkommen Haschums: 223. |
20 les fils de Gibar: 95; | 20 Nachkommen Gibbars: 95. |
21 les fils de Bethléem: 123; | 21 Männer aus Betlehem: 123. |
22 les hommes de Nétofa: 56; | 22 Männer aus Netofa: 56. |
23 les hommes d’Anatot: 128; | 23 Männer aus Anatot: 128. |
24 les fils d’Azmavèt: 42; | 24 Männer aus Asmawet: 42. |
25 les fils de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743; | 25 Männer aus Kirjat- Jearim, Kefira und Beerot: 743. |
26 les fils de Rama et Guéba: 621; | 26 Männer aus Rama und Geba: 621. |
27 les hommes de Mikmas: 122; | 27 Männer aus Michmas: 122. |
28 les hommes de Béthel et d’Aï: 223; | 28 Männer aus Bet-El und Ai: 223. |
29 les fils de Nébo: 52; | 29 Männer aus Nebo: 52. |
30 les fils de Magbich: 156; | 30 Nachkommen des Magbisch: 156. |
31 les fils d’un autre Élam: 1 254; | 31 Nachkommen eines anderen Elam: 1254. |
32 les fils de Harim: 320; | 32 Nachkommen Harims: 320. |
33 les fils de Lod, Hadid et Ono: 725; | 33 Männer aus Lod, Hadid und Ono: 725. |
34 les fils de Jéricho: 345; | 34 Männer aus Jericho: 345. |
35 les fils de Senaa: 3 630. | 35 Nachkommen Senaas: 3630. |
36 Les prêtres: les fils de Yédaya (la maison de Josué): 973; | 36 Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973. |
37 les fils d’Immer: 1 052; | 37 Nachkommen Immers: 1052. |
38 les fils de Pachéhour: 1 247; | 38 Nachkommen Paschhurs: 1247. |
39 les fils de Harim: 1 017. | 39 Nachkommen Harims: 1017. |
40 Les lévites: les fils de Josué (Kadmiel, des fils de Hodavya): 74. | 40 Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas, und zwar Nachkommen Kadmiëls, Binnuis und Hodawjas: 74. |
41 Les chantres: les fils d’Asaf: 128. | 41 Von den Sängern: Nachkommen Asafs: 128. |
42 Les fils des portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: en tout 139. | 42 Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139. |
43 Les serviteurs: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot, | 43 Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots, |
44 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon, | 44 Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons, |
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akoub, | 45 Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs, |
46 les fils d’Agab, les fils de Chamlaï, les fils de Hanan, | 46 Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans, |
47 les fils de Gidel, les fils de Gahar, les fils de Réayas, | 47 Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas, |
48 les fils de Resin, les fils de Nekoda, les fils de Gazam, | 48 Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams, |
49 les fils d’Ouza, les fils de Paséa, les fils de Bésaï, | 49 Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, Nachkommen Besais, |
50 les fils d’Asna, les fils des Méounites, les fils des Néfousites, | 50 Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter, |
51 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour, | 51 Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs, |
52 les fils de Baslout, les fils de Mehida, les fils de Harcha, | 52 Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas, |
53 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma, | 53 Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs, |
54 les fils de Nesia, les fils de Hatifa. | 54 Nachkommen Neziachs, Nachkommen Hatifas. |
55 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Ha-Soférèt, les fils de Perouda, | 55 Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas, |
56 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel, | 56 Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels, |
57 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Ami. | 57 Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami. |
58 Total des serviteurs et des fils des esclaves de Salomon: 392. | 58 Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392. |
59 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan et d’Immer furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël: | 59 Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten: |
60 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 652. | 60 Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652; |
61 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles. | 61 dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen. |
62 Tous ceux-là recherchèrent leurs listes généalogiques, mais ils ne les trouvèrent pas, ils furent écartés du sacerdoce comme impurs. | 62 Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen. |
63 Le gouverneur leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim. | 63 Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe. |
64 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes, | 64 Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42360 Personen. |
65 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 200 chanteurs et chanteuses. | 65 Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. |
66 On comptait 736 chevaux, 245 mulets, | 66 Pferde hatten sie 736, Maultiere 245, |
67 435 chameaux et 6 720 ânes. | 67 Kamele 435, Esel 6720. |
68 Certains chefs de familles, en arrivant au Temple de Yahvé à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour le Temple de Yahvé, pour qu’on le reconstruise sur son emplacement. | 68 Als sie zum Haus des Herrn in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne. |
69 Pour ce travail, ils versèrent dans le trésor, selon leurs moyens, 61 000 pièces d’or, 5 000 pièces d’argent et 100 tuniques pour les prêtres. | 69 Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61000 Golddariken, 5000 Minen Silber und 100 Priestergewänder. |
70 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites habitèrent dans leur ville. | 70 Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder, ebenso alle übrigen Israeliten. |